《雅各的房間》發(fā)表于一九二二年。小說(shuō)由一系列的生活片斷構(gòu)成,以女性的視角,講述一位年輕人雅各·弗蘭德斯的短暫的一生:求學(xué)劍橋,游歷歐洲,后死于戰(zhàn)爭(zhēng)。這部小說(shuō)通常被認(rèn)為是吳爾夫創(chuàng)作生涯的一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn),是她嘗試用意識(shí)流手法寫作的一個(gè)開端,也是她后來(lái)著名的意識(shí)流小說(shuō)《達(dá)洛維太太》《到燈塔去》和《海浪》的前奏。雅各的房間是一個(gè)巧妙的設(shè)置,它既空無(wú)一物,又無(wú)所不包。這種手法盡管不同于傳統(tǒng)小說(shuō)的直接描繪,精雕細(xì)琢,但所傳達(dá)的信息和內(nèi)涵卻豐富得多。
雅各的房間前言
《雅各的房間》發(fā)表于一九二二年。同年,詹姆斯·喬伊斯的《尤利西斯》問世,這是歐洲文學(xué)史上的兩件大事。此前,弗吉尼亞·吳爾夫發(fā)表了《遠(yuǎn)航》和《夜與日》兩部在風(fēng)格上較接近于傳統(tǒng)現(xiàn)實(shí)主義的小說(shuō)。《雅各的房間》通常被認(rèn)為是她創(chuàng)作過(guò)程中的一個(gè)轉(zhuǎn)折點(diǎn),是她嘗試用意識(shí)流手法創(chuàng)作的一個(gè)開端,也是她后來(lái)著名的意識(shí)流小說(shuō)《達(dá)洛維太太》《到燈塔去》和《海浪》的前奏。
翻開《雅各的房間》的書頁(yè),讀者會(huì)期待什么?一個(gè)以雅各為中心的情節(jié)完整的故事,一段悲劇或喜;雅各的房間應(yīng)該是一個(gè)重大事件的發(fā)生地,一個(gè)值得描寫并能引起讀者極大興趣的地方;雅各則應(yīng)該是一個(gè)拜倫式的男主人公,一個(gè)有著無(wú)數(shù)浪漫奇遇的漫游者。然而,弗吉尼亞·吳爾夫卻是在故意逃避讀者的這種期待視野,她像變魔術(shù)一樣,把雅各的房間當(dāng)成一個(gè)吸引觀眾視線的道具。當(dāng)讀者專注于此時(shí),看到的只是:一張圓桌,兩把矮椅,壁爐上的廣口瓶,幾支黃色的鳶尾花,幾張照片和名片、煙斗、稿紙等毫無(wú)特色、平淡瑣碎的東西。她對(duì)房間的描寫只是寥寥數(shù)筆,但是卻讓讀者隔著緊閉的房門聽到雅各和弗洛琳達(dá)做愛時(shí)的輕微吱呀聲和那種突然的騷動(dòng),并由這種聲音和桌上佛蘭德斯夫人的信聯(lián)想到這位守寡的母親會(huì)對(duì)兒子的放縱行為如何痛心疾首?梢哉f(shuō)雅各的房間是一個(gè)巧妙的設(shè)置,它既空無(wú)一物,又無(wú)所不包。這種手法盡管不同于傳統(tǒng)小說(shuō)的直接描繪,精雕細(xì)琢,但所傳達(dá)的信息和內(nèi)涵卻豐富得多。
小說(shuō)中對(duì)于雅各這位男主人公的描寫也很少。他的形象似乎有些單。河啄晔ジ赣H,充滿各種無(wú)法言傳的奇妙體驗(yàn);少年時(shí)代離別母親,只身去劍橋讀書;青年時(shí)代,不斷追求知識(shí)和愛情,生活中充滿浪漫傳奇。如果吳爾夫按照傳統(tǒng)手法去寫,那么讀者可能又會(huì)看到一篇類似《大衛(wèi)·科波菲爾》的故事。令人感到困惑的是:作家沒有用過(guò)多的筆墨去涂滿雅各生活的各個(gè)階段,也沒有給人一個(gè)關(guān)于雅各形象和其生活環(huán)境的典型描寫。小說(shuō)中的雅各自始至終是沉默而神秘的,我們只是從他的朋友迪克·格雷夫斯嘴里得知:雅各是他認(rèn)識(shí)的了不起的人,他魅力非凡,對(duì)男性和女性同樣有吸引力。他像幽靈一樣在活動(dòng),但我們看不清他的面孔,他的肉體,后這位神秘的青年又像煙一樣隨風(fēng)而去。
雅各是誰(shuí)?有的讀者和評(píng)論家根據(jù)作家的傳記和身世推斷:雅各是吳爾夫英年早逝的哥哥,劍橋?qū)W生索比。可這似乎有點(diǎn)按圖索驥之嫌,比起吳爾夫的真正用意要狹隘得多。雅各身上可能有索比的影子,但他的面目是模糊難辨的,也是流動(dòng)的,不確定的。他只是一個(gè)男性的代表,或者說(shuō)是一個(gè)人的代表。如果說(shuō)雅各和他的房間一起只是作者所設(shè)置的舞臺(tái)道具,是一根作者故意設(shè)下的牽引讀者視線的紅線,而不是傳統(tǒng)概念上的小說(shuō)主人公,您是否會(huì)感到驚訝?
耐心讀下去,讀者就會(huì)覺得《雅各的房間》似乎是一個(gè)圈套。吳爾夫以雅各的房間為小說(shuō)的名字,卻只是呈現(xiàn)給讀者一個(gè)幾乎是空蕩蕩的房間,真正的故事場(chǎng)景在房間之外。本書的寫作手法是吳爾夫?qū)鹘y(tǒng)小說(shuō)觀念的有意顛覆。吳爾夫在書中幾乎摒棄了所有的物質(zhì)細(xì)節(jié),而努力去捕捉人物的瞬間體驗(yàn)和感受。她想通過(guò)這部小說(shuō)告訴讀者:小說(shuō)原來(lái)可以這樣寫。但她并不告訴讀者應(yīng)該怎樣讀她的作品,在她的多部小說(shuō)中反復(fù)詠嘆的一句話是:人們必須根據(jù)種種暗示,不可僅僅聽其言,也不能完全觀其行。如此說(shuō)來(lái)我們?cè)诖酥皇穷I(lǐng)略了她的眾多暗示中的一個(gè)。
另外的一個(gè)暗示則存在于一種深邃含蓄的女性意識(shí)層面。在雅各的成長(zhǎng)過(guò)程中,貫穿著形形色色、不同年齡層次的女性生活畫面。首先是他的寡母貝蒂·佛蘭德斯的精神和情感世界;接著在劍橋教授家里見到他的太太和女兒克拉拉·達(dá)蘭特對(duì)雅各的暗戀和被壓抑的情欲;雅各與弗洛琳達(dá)的交往;人體模特范妮的絕望;桑德拉·溫特沃思·威廉斯超凡脫俗的魅力和在雅各身上激起的愛情。終,這根以雅各為軸心的線又回到了母親佛蘭德斯夫人那里,打結(jié)做束。
......
作者簡(jiǎn)介:
弗吉尼亞·吳爾夫(Virginia Woolf,18821941)
英國(guó)女作家,被譽(yù)為二十世紀(jì)現(xiàn)代主義與女性主義的先鋒。其作品摒棄傳統(tǒng)的小說(shuō)結(jié)構(gòu),運(yùn)用意識(shí)流手法,注重心理描寫,對(duì)現(xiàn)代文學(xué)影響深遠(yuǎn)。
譯者簡(jiǎn)介:
蒲隆 ,原名李登科,甘肅定西人,1941年生,畢業(yè)于西北師大外語(yǔ)系,后在蘭州大學(xué)英語(yǔ)系任教。多年從事英美文學(xué)作品的翻譯,有譯著三十余種。所譯《洪堡的禮物》于1982年出版,是我國(guó)早譯介的貝婁作品之一。其他重要譯著還有《愛默生隨筆全集》《培根隨筆全集》《洪堡的禮物》、《湯姆叔叔的小屋》《吉姆老爺》《叢林奇事》《羅馬大角斗場(chǎng)》《伊坦·弗洛美》《磚巷》《項(xiàng)狄傳》等。