本書講述了主人公薩爾為了追求個(gè)性, 與迪安、瑪麗盧等幾個(gè)年輕男女沿途搭車或開車, 幾次橫越美國(guó)大陸, 最終到了墨西哥的故事。一路上他們歡歌暢飲, 走累了就攔車, 夜宿村落, 從紐約游蕩到舊金山, 最后作鳥獸散。書中體現(xiàn)了作者主張的即興式自發(fā)性寫作技巧 —— 思緒的自然流動(dòng), 反情節(jié), 大量使用俚語(yǔ)、俗語(yǔ)等, 并廠泛涉及美國(guó)社會(huì)及文化習(xí)俗: 同時(shí), 書中還展現(xiàn)了美國(guó)遼闊大地上的山川平原、沙漠、城鎮(zhèn)……如一幅幅畫卷展現(xiàn)在讀者面前。
杰克·凱魯亞克, 小說(shuō)家、詩(shī)人、藝術(shù)家。李繼宏, 英國(guó)伯明翰大學(xué)莎上比亞研究所訪問(wèn)學(xué)者, 美國(guó)加州大學(xué)爾灣分校英文系客座研究員。
[美]杰克 凱魯亞克
Jack Kerouac
1922—1969
小說(shuō)家、詩(shī)人、藝術(shù)家
“頹廢的一代”靈魂人物
經(jīng)典作品:
《小鎮(zhèn)與大城》(1950)
《在路上》(1957)
《達(dá)摩流浪者》(1958)
《荒涼天使》(1964)
1947年至1951年,凱魯亞克和朋友們?nèi)螜M跨美國(guó),一次南下墨西哥!对诼飞稀酚涗浀木褪撬麄兊纳詈吐猛疽娐。
1951年4月,回到紐約的凱魯亞克,伴隨著爵士樂(lè)、烈酒和藥物,在一卷37米長(zhǎng)的打印紙上一口氣完成了《在路上》初稿,僅僅用了三個(gè)星期。但是這本書卻因其先鋒的敘事藝術(shù)和前衛(wèi)的思想傾向,一度沒有出版社愿意將其付梓。
1957年,歷盡磨難的《在路上》終于出版,立刻石破天驚,全美。媒體將作者和他的朋友們稱為“頹廢的一代”,并給凱魯亞克戴上了“頹廢之王”的冠冕。無(wú)數(shù)年輕人接受他們追求自由、平等的先進(jìn)思想,甚至爭(zhēng)相模仿他們的生活方式。
譯者簡(jiǎn)介
李繼宏
廣東揭陽(yáng)人,畢業(yè)于中山大學(xué),現(xiàn)居上海
英國(guó)伯明翰大學(xué)莎士比亞研究所訪問(wèn)學(xué)者
美國(guó)加州大學(xué)爾灣分校英文系客座研究員
“李繼宏世界名著新譯”系列:
《小王子》
《老人與海》
《了不起的蓋茨比》
《動(dòng)物農(nóng)場(chǎng)》
《瓦爾登湖》
《月亮和六便士》
《傲慢與偏見》
《喧嘩與騷動(dòng)》
《簡(jiǎn) 愛》
《在路上》
“”系列:
《 全三卷》
《與神為友》
《與神合一》
其他翻譯作品:
《追風(fēng)箏的人》
《燦爛千陽(yáng)》
《窮查理寶典》
《公共人的衰落》
著有:
《陌生的彼岸》
《經(jīng)典十講》