本書共分為9個章節(jié),分別為日常鍛煉、足球、籃球、田徑、網(wǎng)球、水上及冰雪運動、北美流行運動、競速運動、體育賽事與人物。每章包含3個單元,分為中英對照術語解讀、媒體報道中英對照選讀、課后翻譯練習。
新中國成立70余年來, 經(jīng)濟全球化進程加快,科學 技術迅猛發(fā)展,我國經(jīng)濟社 會發(fā)生了翻天覆地的歷史性 □化,國際地位和國際影響 力顯著提升,英語已成為我 國對外開放和與國際交流的 重要工具,被廣泛應用于政 治、經(jīng)濟、文化、科技、貿(mào) 易等領域,也是人們從事國 際交流事務的必備技能。 然而,在校大學生甚至 是從業(yè)人員并沒有很好地掌 握英語的聽、說、讀、寫技 能,其現(xiàn)狀不容樂觀。大部 分人僅□限于日常生活中的 簡單交流,無法用英語進行 深層次交流,尤其是在特定 領域中,往往由于無法表達 自身觀點而錯失交流機會。 另一方面,絕大部分人在學 習英語時會不自覺地把漢語 的語法套用到英語中,使用 字對字進行直譯,其表達方 式帶有中文思維,并不符合 英語規(guī)范甚至會造成言語上 的誤解。此外,在使用英語 交流時不了解文化差異,也 會造成交流時的尷尬。 目前,市場上對各類英 語圖書的需求比較旺盛,但 關于體育英語的教材在市場 上比較少。本書緊跟時代步 伐,立足社會現(xiàn)實,將體育 熱點與英語相結合,將各個 體育項目進行中英文對照講 解,幫助讀者熟悉、掌握體 育領域中的專業(yè)術語與相關 英語表達方式。本書共分為 9個章節(jié),分別為日常鍛煉 、足球、籃球、田徑、網(wǎng)球 、水上及冰雪運動、北美流 行運動、競速運動、體育賽 事與人物。每章包含3個單 元,分為中英對照術語解讀 、媒體報道中英對照選讀、 課后翻譯練習。為激發(fā)讀者 學習興趣,本書選擇全球普 遍受歡迎的體育項目作為解 讀對象,設置中英對照便于 讀者理解體育術語和文章選 讀,課后配合翻譯練習不斷 鞏固相關英語知識。 在章節(jié)撰寫上,編寫人 員分工如下:□□章日常鍛 煉(馮祎晗、陳敘南、張妍 )、第二章足球(冷唐蒀、 楊鑠)、第三章籃球(馮祎 晗、陳敘南、楊鑠)、第四 章田徑(葉凌云、楊鑠、黃 秋霜)、第五章網(wǎng)球(張妍 、冷唐蒀、葉凌云)、第六 章水上及冰雪運動(楊鑠、 冷唐蒀)、第七章北美流行 運動(陳敘南、冷唐蒀、楊 鑠)、第八章競速運動(葉 凌云、冷唐苴)、第九章體 育賽事與人物(陳敘南、葉 凌云、楊鑠)。 編者 2020年10月
第一章 日常鍛煉
第一節(jié) 中英對照術語解讀
第二節(jié) 媒體報道中英對照選讀
第二章 足球
第一節(jié) 中英對照術語解讀
第二節(jié) 媒體報道中英對照選讀
第三章 籃球
第一節(jié) 中英對照術語解讀
第二節(jié) 媒體報道中英對照選讀
第四章 田徑
第一節(jié) 中英對照術語解讀
第二節(jié) 媒體報道中英對照選讀
第五章 網(wǎng)球
第一節(jié) 中英對照術語解讀
第二節(jié) 媒體報道中英對照選讀
第六章 水上及冰雪運動
第一節(jié) 中英對照術語解讀
第二節(jié) 媒體報道中英對照選讀
第七章 北美流行運動:棒球等
第一節(jié) 中英對照術語解讀
第二節(jié) 媒體報道中英對照選讀
第八章 競速運動:賽車、自行車等
第一節(jié) 中英對照術語解讀
第二節(jié) 媒體報道中英對照選讀
第九章 體育賽事與人物
第一節(jié) 中英對照術語解讀
第二節(jié) 媒體報道中英對照選讀
附錄 課后翻譯練□<□r>參考文獻