本教材精選了代表中國傳統(tǒng)文化精髓的國學(xué)經(jīng)典文本,在向?qū)W生分析展示這些文本的語言價值、美學(xué)價值、文化價值與思想價值的同時,也讓學(xué)生了解到這些文本如何走出國門,走向世界,并在世界范圍內(nèi)產(chǎn)生了持續(xù)的、深遠的影響。本教材介紹中國古典文化尤其是國學(xué)典籍在西方被翻譯、介紹、研究、普及的歷史與現(xiàn)狀:培養(yǎng)學(xué)生閱讀、賞析古典國學(xué)文本的興趣與能力;培養(yǎng)學(xué)生的國學(xué)素養(yǎng)與人文素養(yǎng);傳播中國古典文化的核心價值,培養(yǎng)學(xué)生的全球化意識與跨文化交際能力。
章《詩經(jīng)》篇
《詩經(jīng)》簡介譯傳歷史
明清傳教士的譯傳
19世紀中葉后的西方譯傳
20世紀的西方譯傳
20世紀中國本土的譯傳
經(jīng)典譯文欣賞
擴展閱讀
學(xué)習(xí)任務(wù)
《詩經(jīng)》篇學(xué)習(xí)任務(wù)參考答案
第二章 《道德經(jīng)》篇
《道德經(jīng)》簡介
譯傳歷史
《道德經(jīng)》外譯:拉丁語、法語、德語
《道德經(jīng)》的英譯:19 世紀
《道德經(jīng)》的英譯:20世紀
《道德經(jīng)》的英譯:帛書
《道德經(jīng)》出土后
《道德經(jīng)》的英譯:中國譯者
經(jīng)典譯文欣賞
擴展閱讀
學(xué)習(xí)任務(wù)·
《道德經(jīng)》篇學(xué)習(xí)任務(wù)參考答案
第三章 《論語》篇
《論語》簡介
譯傳歷史
西方傳教士的傳譯
英國漢學(xué)家的傳譯
美國學(xué)者的傳譯
中國本土譯者的傳譯
經(jīng)典譯文欣賞
擴展閱讀
學(xué)習(xí)任務(wù)
《論語》篇學(xué)習(xí)任務(wù)參考答案
第四章《大學(xué)》篇
《大學(xué)》簡介
譯傳歷史
19世紀前的譯傳
19世紀后的譯傳
20世紀中國學(xué)者的譯傳
經(jīng)典譯文欣賞
擴展閱讀
學(xué)習(xí)任務(wù)·
《大學(xué)》篇學(xué)習(xí)任務(wù)參考答案
第五章 陶淵明詩文篇
詩人及作品簡介
譯傳歷史
陶詩外譯:德語和法語
陶詩英譯:西方漢學(xué)家之選譯歷程
陶詩英譯:西方漢學(xué)家之全譯歷程
陶詩英譯:中國本土譯者之選譯歷程
陶詩英譯:中國本土譯者之全譯歷程
經(jīng)典譯文欣賞
擴展閱讀
學(xué)習(xí)任務(wù)
陶淵明詩文篇學(xué)習(xí)任務(wù)參考答案