生存還是毀滅,這是一個(gè)值得思考的問(wèn)題。丹麥王子哈姆雷特在短短數(shù)月間遭遇了人生的巨變,父親驟然離世,叔父登上王位并迎娶了自己的母親。平靜的生活天翻地覆之時(shí),父親的鬼魂吐露出了更大的秘密:哈姆雷特的叔父謀權(quán)篡位,自己是被其毒殺而亡。哈姆雷特突然被卷入復(fù)仇的旋渦,被迫靠裝瘋賣傻保全自己并探查真相。在悲憤、仇恨、愛與責(zé)任之間掙扎,在陰謀與圈套中步履維艱,善良的年輕王子的復(fù)仇之路,終于以同歸于盡的方式落下帷幕。
★莎士比亞四大悲劇之首,人類文學(xué)史上的皇冠。
★讀《哈姆雷特》認(rèn)準(zhǔn)朱生豪譯本!莎劇泰斗級(jí)譯者經(jīng)典譯作,生動(dòng)還原神劇神韻。
★一千個(gè)讀者就有一千個(gè)哈姆雷特,每個(gè)人都能在這個(gè)故事中看見自己。
★問(wèn)世至今,在世界范圍內(nèi)以電影、舞臺(tái)劇、歌劇等各種形式被搬上舞臺(tái),并被改編為京劇、越劇作品,激發(fā)無(wú)數(shù)藝術(shù)家創(chuàng)作靈感。
★全新插畫珍藏版,精選19幅著名插畫藝術(shù)家約翰·奧斯汀作品,展現(xiàn)別具張力的神秘世界。
作者簡(jiǎn)介
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,15641616)
英國(guó)劇作家、詩(shī)人,歐洲文藝復(fù)興時(shí)期極為重要的作家,世界上偉大的文學(xué)家之一,被譽(yù)為人類文學(xué)奧林匹克山上的宙斯。莎士比亞一生共寫下38部戲劇、大量的十四行詩(shī)與其他詩(shī)歌,他的劇本已被翻譯成世界上的多種主要語(yǔ)言,許多作品已成為世界文學(xué)史上的不朽名篇。
譯者簡(jiǎn)介
朱生豪(19121944)
浙江嘉興人,著名翻譯家、詩(shī)人。1936年開始翻譯莎士比亞戲劇,先后譯有莎劇31部半,是中國(guó)翻譯莎翁作品時(shí)間較早、數(shù)量極多的人。所譯莎劇譯筆流暢,文辭華麗,以典雅傳神見長(zhǎng),為國(guó)內(nèi)外莎士比亞研究者所公認(rèn)。
劇中人物
地點(diǎn)
幕
場(chǎng) 艾爾西諾 城堡前的露臺(tái)
第二場(chǎng) 城堡中的大廳
第三場(chǎng) 波洛涅斯家中一室
第四場(chǎng) 露臺(tái)
第五場(chǎng) 露臺(tái)的另一部分
第二幕
場(chǎng) 波洛涅斯家中一室
第二場(chǎng) 城堡中一室
第三幕
場(chǎng) 城堡中一室
第二場(chǎng) 城堡中的廳堂
第三場(chǎng) 城堡中一室
第四場(chǎng) 王后寢宮
第四幕
場(chǎng) 城堡中一室
第二場(chǎng) 城堡中另一室
第三場(chǎng) 城堡中另一室
第四場(chǎng) 丹麥原野
第五場(chǎng) 艾爾西諾 城堡中一室
第六場(chǎng) 城堡中另一室
第七場(chǎng) 城堡中另一室
第五幕
場(chǎng) 墓地
第二場(chǎng) 城堡中的廳堂