本書從改革開放初期漓江出版社開拓外國文學出版過程中收到的眾多譯著者和讀者的來信中,選輯了460人的788封書信組成。 計分英、法、俄、德、日及其他語種文學譯著者來信與作家、評論家、媒體人和出版界人士來信及各界讀者來信等十部分。書信來源
廣泛,背景生動,時代色彩鮮明,對改革開放大潮漫卷下的社會風習、閱讀生活、出版動向、編輯空間等從多角度做了真實的反映,為研究當代社會、文化、出版史提供了*手資料和觀照。
這是一部書信選,是一部圍繞文學翻譯、編輯出版、閱讀寫作展開的書信選,主要收信人是本書的編注者、著名出版人劉碩良先生。全書共收入788封來信,*早一封寫于漓江出版社創(chuàng)社前夕。書中文學翻譯者的來信占70%,生動還原了上世紀八十年代以來外國文學引進、翻譯的一段歷史。這些彌足珍貴的史料,既是漓江出版社崛起的見證,也是一個時代的剪影,更構成一幅可觀的外國文學地圖,對外國文學愛好者是一部難得的閱讀指南。全書文字具有書信特有的親切,閃爍著動人的生命之光,讀來讓人懷念、感嘆、深思。對編輯隊伍建設、媒體宣傳與營銷、發(fā)行本書均有深入涉及,有關業(yè)界人士將會獲得極為深刻的啟發(fā)。
劉碩良,廣西出版?zhèn)髅郊瘓F有限公司編審,廣西新聞出版局專家評審委員會委員,廣西文史研究館館員,中國韜奮出版獎獲得者。漓江出版社重要創(chuàng)辦人之一,主持漓江社外國文學出版工作多年,出版了
諾貝爾文學獎獲獎作家叢書等多部極具影響力的圖書。曾任《出版廣角》創(chuàng)刊主編,《人與自然》主編。事跡載多家報刊媒體和《新中國文學辭典》《中國當代作家面面觀》《追尋韜奮的足跡》《廣西通史》等圖書,著有《三棲路上云和月》2卷及論文、講稿等。
上 卷
代序/柳鳴九
前言/劉碩良
一、中國社科院外文所和中國譯協(xié)領導人來信
二、英語文學譯著者來信
三、法語文學譯著者來信
四、俄語文學譯著者來信
五、德語文學譯著者來信
下 卷
六、日語文學譯著者來信
七、其他語種文學譯著者來信
八、作家評論家和媒體人來信
九、出版界與相關人士來信
十、讀者來信
附錄:漓江版外國文學叢書