總 序
書(shū)之成為經(jīng)典,乃人類(lèi)在不同時(shí)代的思想、智慧與學(xué)術(shù)的結(jié)晶,優(yōu)秀文化之積淀,具有不隨時(shí)代變易的永恒價(jià)值。有道是讀書(shū)須讀經(jīng)典,這是智者的共識(shí)。
對(duì)于中外經(jīng)典著作中的思想表述,僅讀外文書(shū)的中譯本或文言著作的白話(huà)釋文是不夠的,尤其是當(dāng)誤譯、誤釋發(fā)生的時(shí)候,讀者容易被誤導(dǎo),或望文生義,或以訛傳訛,使原有的文化差異變成更深的文化隔閡。因此,在世界學(xué)術(shù)經(jīng)典(英文版)的選目中,大部分作品為英文原著;原作是其他語(yǔ)種的經(jīng)典,則選用相對(duì)可靠的英文譯本;至于中國(guó)古代經(jīng)典,則采用漢英對(duì)照的方式呈現(xiàn),旨在向西方闡釋中國(guó)的思想和文化。其中,精選的中國(guó)經(jīng)典是整個(gè)系列的重要組成部分。有了這一部分的經(jīng)典,才真正體現(xiàn)出世界性。
以原典和英文方式出版,是為了使讀者通過(guò)研讀,準(zhǔn)確理解以英文表達(dá)的思想、理論和方法,力求避免舛誤,進(jìn)而通過(guò)批判和接受,化為智慧力量。這有利于思想的傳播,裨益于新思想的產(chǎn)生,同時(shí)亦可提高英語(yǔ)修養(yǎng)。
經(jīng)典名著的重要性是不言而喻的,但是以下幾點(diǎn)意義值得一再重申。
(一) 學(xué)術(shù)經(jīng)典提供思想源泉
兩千六百年來(lái)的世界學(xué)術(shù)經(jīng)典凝聚了人類(lèi)思想的精華,世世代代的優(yōu)秀思想家以他們獨(dú)特的見(jiàn)識(shí)和智慧,留給后人取之不竭、用之不盡的思想源泉。從老子、孔子、柏拉圖、亞里士多德以降,天才輩出,思想閃光,精彩紛呈。思想界的大師、名家們?cè)谌祟?lèi)思想史傳統(tǒng)鏈條上的每一個(gè)環(huán)節(jié),都啟發(fā)后人開(kāi)拓新的思想領(lǐng)域,探究生命的本質(zhì),直抵人性的深層。隨著人類(lèi)思想的不斷成熟和完善,各個(gè)學(xué)科領(lǐng)域的理論從本體論、認(rèn)識(shí)論、方法論、實(shí)踐論、價(jià)值論等維度不斷深化。后人繼承前人的思想,借經(jīng)典的滋養(yǎng)保持思想活力,豐富和發(fā)展前人的觀點(diǎn),使之形成一波又一波的思想洪流,從而改變?nèi)说乃枷牒褪澜缬^,改變?nèi)祟?lèi)社會(huì)的進(jìn)程。歷史已經(jīng)證明:人類(lèi)社會(huì)的進(jìn)步,思想的力量大于一切。
(二) 學(xué)術(shù)經(jīng)典傳承精神力量
經(jīng)典名著中蘊(yùn)含的人類(lèi)精神,傳承的人類(lèi)守望的共同價(jià)值原則和社會(huì)理想,在每一個(gè)具體領(lǐng)域里都有諸多豐富的表述,它們從整體上構(gòu)成了推動(dòng)人類(lèi)進(jìn)步的精神力量。研習(xí)和傳承人類(lèi)兩千六百多年來(lái)的優(yōu)秀思想,并將它化作求新求變的靈感,是人類(lèi)文明的要義所在。僅有技術(shù)進(jìn)步,還不足以表明人類(lèi)的文明程度。
若無(wú)優(yōu)秀的思想底蘊(yùn),人類(lèi)存在的意義將大打折扣。
中國(guó)思想傳統(tǒng)中的基本理念和西方思想傳統(tǒng)中的基本理念分別形成了東西方兩大具有普遍價(jià)值的道德觀念和價(jià)值系統(tǒng)。值得注意的是:(1) 這兩大道德系統(tǒng)應(yīng)該是一個(gè)互補(bǔ)、互鑒的整體,兩者都不可偏廢,因?yàn)槿祟?lèi)的思想是個(gè)多元整體。任何一個(gè)民族,缺少其中之一,在精神上都可能是不完整的;(2) 這些基本理念都不是抽象概念,它們都具有很強(qiáng)的實(shí)踐意義,并且必須由實(shí)踐來(lái)考察,否則就很難體現(xiàn)其價(jià)值。
精神傳承必然是一種自覺(jué)的過(guò)程,它靠習(xí)得,不靠遺傳,因此我們需要研讀經(jīng)典。
(三) 學(xué)術(shù)經(jīng)典構(gòu)成文化積淀
文化包含三大部分:(1) 思想與精神現(xiàn)象;(2) 制度與習(xí)俗;(3) 有形的事物。學(xué)術(shù)經(jīng)典是對(duì)思想與精神現(xiàn)象的歸納和提煉,對(duì)制度與習(xí)俗的探究和設(shè)計(jì),對(duì)有形事物的形而上思考和描述。
每一個(gè)學(xué)科領(lǐng)域的經(jīng)典著作中都會(huì)提出一些根本性的問(wèn)題,這些問(wèn)題直面人的困惑,思考人類(lèi)社會(huì)的疑難,在新思想和新知識(shí)中展現(xiàn)人類(lèi)的智慧。當(dāng)這些思想成果積淀下來(lái),就構(gòu)成人類(lèi)文化的主要組成部分。文化不只是制度或器物的外在形式,更重要的是凝結(jié)在其背后的精神與思想。
每一個(gè)學(xué)科的學(xué)術(shù)本身都要面對(duì)一些形而上的(超越性的、純理論性的)文化問(wèn)題。在很多人看來(lái),理性的思考和理論的表述都是很枯燥的,但是熱愛(ài)真理并且對(duì)思想情有獨(dú)鐘的人會(huì)從學(xué)術(shù)經(jīng)典的理論中發(fā)現(xiàn)無(wú)限生動(dòng)的天地,從而產(chǎn)生獲得真理的快樂(lè),這才是我們追求的真正文化。
大量閱讀經(jīng)典名著是一種學(xué)習(xí)、積累文化的根本方法,深度閱讀和深刻記憶能使文化積淀在人的身上,并且代代相傳。假如這一過(guò)程中斷了,人世間只剩下花天酒地、歌舞升平,文化也就湮滅了。
(四) 學(xué)術(shù)經(jīng)典推動(dòng)社會(huì)進(jìn)步
毫無(wú)疑問(wèn),凡屬學(xué)術(shù)經(jīng)典,都必須含有新的學(xué)術(shù)成果新思想、新理論、新方法,或者新探索。這樣的原創(chuàng)性學(xué)術(shù)成果越多,人類(lèi)的思想就越深邃,視野越開(kāi)闊,理論更全面、完美,方法更先進(jìn)、有效,社會(huì)的進(jìn)步才能獲得新的動(dòng)力和保障。
人文主義推翻神學(xué),理性主義旨在糾正人的偏激,啟蒙精神主張打破思想束縛,多元主義反抗理念。各種新思想層出不窮,帶來(lái)了學(xué)術(shù)的進(jìn)步,啟發(fā)并推動(dòng)了更大的社會(huì)變革。這些原創(chuàng)思想在歷史長(zhǎng)河中經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的時(shí)間考驗(yàn),成為經(jīng)典,在任何一種文明中都是社會(huì)進(jìn)步和發(fā)展的動(dòng)力。
當(dāng)我們研讀完一部學(xué)術(shù)經(jīng)典,分析和歸納其原創(chuàng)的思想觀點(diǎn)時(shí),可以很清晰地理解和感悟它在同時(shí)代的環(huán)境里對(duì)于社會(huì)的變革和進(jìn)步有著何種意義,以及它對(duì)當(dāng)下有哪些啟迪。
相比技術(shù)的發(fā)展,思想并不浮顯在社會(huì)的表層,它呈現(xiàn)在書(shū)本的字里行間,滲透于人的心智,在人的靈魂中閃光。每當(dāng)社會(huì)需要時(shí),它能讓我們看到無(wú)形的巨大力量。
溫故而知新。今日世界紛亂依舊,但時(shí)代已不再朦朧。人類(lèi)思想史上的各種主張,在實(shí)踐中都已呈現(xiàn)清晰的面貌。當(dāng)我們重新梳理各種思想和理論時(shí),自然不會(huì)再返回到全盤(pán)接受或者全盤(pán)否定的幼稚階段。二十一世紀(jì)人類(lèi)正確的世界觀、人生觀、價(jià)值觀需要優(yōu)秀思想傳統(tǒng)的支撐,并通過(guò)批判繼承,不斷推陳出新,滋衍出磅礴之推力。
我們所選的這些學(xué)術(shù)經(jīng)典,成書(shū)于不同的時(shí)代,代表了不同的思想與理論主張。有些著作帶有時(shí)代烙印,有其局限性或片面性;有些觀點(diǎn)不一定正確,但從另一個(gè)方面顯示出人類(lèi)思想的豐富性和復(fù)雜性。各門(mén)學(xué)科建立、各種主張?zhí)岢鲋,都曾?jīng)在歷代思想的實(shí)驗(yàn)場(chǎng)上經(jīng)受碰撞和檢驗(yàn),被接受或者被批判。我們的學(xué)者需要研讀這些書(shū),而青年學(xué)生們的思想成長(zhǎng)更需要讀這些書(shū)。當(dāng)然,批評(píng)與分析是有效和有益的閱讀方法。
有鑒于此,我們希望世界學(xué)術(shù)經(jīng)典(英文版)能夠真正做到開(kāi)卷有益,使我們自己在潛移默化中都成長(zhǎng)為有思想、有理想、有品位的人。
上海時(shí)代教育出版研究中心
2018 年10 月
導(dǎo)讀
內(nèi)篇(上卷) Inner Chapters
逍遙游 Wandering in Absolute Freedom
齊物論第二 On the Uniformity of All Things
養(yǎng)生主第三 Essentials for Keeping a Good Health
人間世第四 Ways of the Human World
德充符第五 Signs of Complete Integrity
大宗師第六 The Most Venerable Teacher
應(yīng)帝王第七 Competent Emperors and Kings
外篇 Outer Chapters
駢拇第八 Webbed Toes
馬蹄第九 The Hooves of Horses
胠篋第十 Break Open the Boxes
在宥第十一 Let Be and let Alone
天地第十二 The Heaven and the Earth
天道第十三 The Natural Course of Events
天運(yùn)第十四 The Movements of the Heaven
刻意第十五 A Strained Mind
繕性第十六 Cultivation of the Inborn Nature
秋水第十七 Autumn Floods
至樂(lè)第十八 Perfect Happiness
達(dá)生第十九 A Thorough Understanding of Life
山木第二十 A Mountain Tree
田子方第二十一 Tian Zifang
知北游第二十二 Knowledge Travels North
雜篇(下卷) Miscellaneous Chapters
庚桑楚第二十三 Gengsang Chu
徐無(wú)鬼第二十四 Xu Wugui
則陽(yáng)第二十五 Peng Zeyang
外物第二十六 External Things
寓言第二十七 Fables
讓王第二十八 Declining the Throne
盜跖第二十九 Zhi the Robber
說(shuō)劍第三十 Persuasion with Swordplay
漁父第三十一 The Fisherman
列御寇第三十二 Liezi
天下第三十三 Under the Heaven
術(shù)語(yǔ)匯編與簡(jiǎn)釋