本書對傳播學(xué)在不同英語翻譯文本中的翻譯策略進(jìn)行了研究。首先,介紹了傳播學(xué)與英語翻譯的基礎(chǔ)理論、相互發(fā)展及得到的啟示;其次,點(diǎn)明了跨文化傳播在英語翻譯中的重要性,對其文化差異、文明對話、模式構(gòu)建、要素、傳播屬性等做出了闡述;再次,對基于傳播學(xué)的不同類型英語翻譯的策略進(jìn)行研究;最后,分析了英語翻譯人才培養(yǎng)的策略。
第一章 傳播學(xué)與英語翻譯概述
第一節(jié) 傳播學(xué)的基礎(chǔ)理論
第二節(jié) 英語翻譯概述
第三節(jié) 傳播學(xué)與翻譯學(xué)的相互發(fā)展
第四節(jié) 傳播學(xué)理論對英語翻譯的啟示
第二章 英語翻譯的新視角——跨文化傳播
第一節(jié) 傳播學(xué)視野中的文化差異與文明對話
第二節(jié) 跨文化傳播的模式構(gòu)建及要素分析
第三節(jié) 翻譯的跨文化傳播屬性
第三章 基于傳播學(xué)的旅游英語翻譯策略研究
第一節(jié) 旅游英語翻譯概述
第二節(jié) 旅游英語翻譯中存在的問題及對策
第三節(jié) 傳播學(xué)5W模式下的旅游英語翻譯研究
第四節(jié) 旅游英語翻譯的策略分析
第四章 基于傳播學(xué)的科技英語翻譯策略研究
第一節(jié) 科技英語翻譯概述
第二節(jié) 科技傳播面臨的障礙及對策
第三節(jié) 科技英語翻譯的策略分析
第五章 基于傳播學(xué)的商務(wù)英語翻譯策略研究
第一節(jié) 商務(wù)英語翻譯概述
第二節(jié) 商務(wù)英語在企業(yè)文化傳播中的重要性分析
第三節(jié) 文化因素影響下的商務(wù)英語翻譯策略
第四節(jié) 商務(wù)英語翻譯的具體策略分析
第六章 基于傳播學(xué)的法律英語翻譯策略研究
第一節(jié) 法律傳播學(xué)與法律英語翻譯概述
第二節(jié) 法律英語翻譯的影響因素
第三節(jié) 法律英語翻譯的具體策略分析
第七章 基于傳播學(xué)的新聞英語翻譯策略研究
第一節(jié) 新聞傳播學(xué)與新聞英語翻譯概述
第二節(jié) 新聞英語翻譯的過程與原則
第三節(jié) 新聞英語翻譯的策略分析
第八章 英語翻譯人才培養(yǎng)策略研究
第一節(jié) 我國英語翻譯專業(yè)建設(shè)中存在的問題
第二節(jié) 我國英語翻譯專業(yè)的定位與任務(wù)
第三節(jié) 英語翻譯人才培養(yǎng)的具體實(shí)施策略
參考文獻(xiàn)