《德意志研究》(2020)華中科技大學(xué)德語研究中心和德語優(yōu)秀教師長期教育教學(xué)和研究成果的經(jīng)驗(yàn)和總結(jié)。全書共有六個部分組成。具體內(nèi)容包括學(xué)者訪談、文學(xué)研究、語言研究、人文研究、翻譯研究、研究評述等德語國家研究的原創(chuàng)性學(xué)術(shù)論文和研究綜述。同時,本書全面闡述了德語與文化,德語與文學(xué),德語與翻譯,德語語言文學(xué)理論、德語翻譯與批評賞析等方面的演變、發(fā)展與研究,以及中國傳統(tǒng)經(jīng)典作品在德語世界的傳播和接受情況等。書中有大量的實(shí)例系統(tǒng)回顧了百年來德國文學(xué)、詩歌、藝術(shù)等在中國的譯介和推廣,為學(xué)界同仁從事相關(guān)研究提供了有益借鑒。
學(xué)者訪談
在《三國演義》人物身上找到自己的影子
——《三國演義》德文全譯本譯者尹芳夏訪談錄
文學(xué)研究
奔向無邊的宇宙
——象征主義詩人里爾克(下)
喚起對紅色革命年代的沉思與追懷
——西格斯《戰(zhàn)友們》
性別二元對立的消解
——赫塔·米勒小說《人是世上的大野雞》人物形象的陌生化分析
彼得·漢德克的“日!睌⑹滤囆g(shù):《試論疲倦》
存在危機(jī)視域下的個體掙扎與自我救贖
——以彼得·漢德克的《真實(shí)感受的時刻》為例
廢墟中“沉默的天使”
——從《天使沉默》淺析廢墟文學(xué)作品的基本內(nèi)涵
馬克斯·弗里施《安道爾》的敘事策略
世界的越界與關(guān)聯(lián)
——開普勒《夢月》中的世界構(gòu)建與主題認(rèn)知
機(jī)器的世界
——尼科拉斯·博恩小說《故事的背地面》中的主體危機(jī)
“唯一真正的國王”
——《智者納坦》中的行乞僧阿爾·哈非人物分析
敘事學(xué)研究在德國
語言研究
基于語料庫實(shí)例的中國德語學(xué)習(xí)者的構(gòu)詞偏誤分析
——以名詞性復(fù)合詞為例
德語中以語素-ung結(jié)尾名詞的語義剖析
中德生態(tài)園與青島老街德文語言景觀對比分析
基于語料庫的批評話語分析探討中德媒體建國七十周年新聞報(bào)道
人文研究
試論荷爾德林的中國接受
莎士比亞在德國的經(jīng)典化歷程
張德彝《航海述奇》中的旅德浙商田阿喜家族
Eine Toposanalyse der Bundestagsdebatten tiber die Hartz-Gesetze(2002—2021)
翻譯研究
張愛玲作品在德國的譯介與接受研究
《德語語法》序言
——致柏林樞密院法官閣下薩維尼教授
雅各布·格林《德語語法》獻(xiàn)辭之意
西方話語下的中國文學(xué)認(rèn)知
——以葛祿博《中國文學(xué)史》中的唐詩審美觀為例
唐代:詩歌的鼎盛時期
——《中國文學(xué)史》(Geschichte der chinesischen Litteratur)節(jié)譯
德國早期浪漫主義主要代表人物的翻譯思想
研究評述
2019—2020年國家社科基金德語國家研究項(xiàng)目盤點(diǎn)
2019—2020年教育部社科基金德語國家研究項(xiàng)目盤點(diǎn)