關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

我和我的翻譯?沒有愛情可不能結(jié)婚:孫致禮譯文自選集

我和我的翻譯?沒有愛情可不能結(jié)婚:孫致禮譯文自選集

定  價(jià):58 元

        

  • 作者:簡(jiǎn)·奧斯丁、艾米莉·勃朗特、托馬斯·哈代、歐內(nèi)斯特·海明威、亨利·梭羅,譯者:孫致禮
  • 出版時(shí)間:2021/9/1
  • ISBN:9787500166986
  • 出 版 社:中譯出版社
  • 中圖法分類:I11 
  • 頁碼:
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:
  • 開本:32開
9
7
1
8
6
7
6
5
9
0
8
0
6

《沒有愛情可不能結(jié)婚:孫致禮譯文自選集》由翻譯家孫致禮自選其富代表性的 8 個(gè)譯作選段及篇目,多為英美文學(xué)名篇,如奧斯丁的《傲慢與偏見》《理智與情感》《勸導(dǎo)》,梭羅的《瓦爾登湖》,勃朗特的《呼嘯山莊》,哈代的《德伯維爾家的苔絲》以及海明威的《老人與!。

我和我的翻譯叢書遴選當(dāng)代影響力廣泛的12位翻譯家,收錄其代表譯著選段、譯作篇目,涵蓋英、日、法、德、西、俄等多個(gè)語種。全書由翻譯家自編、自選、自注,附譯者自序、篇目導(dǎo)讀、譯者作品目錄等內(nèi)容,集中反映中國(guó)當(dāng)代翻譯家群體在譯介上取得的重要成果。叢書內(nèi)容以文學(xué)經(jīng)典及首譯作品為主,包括小說、散文、詩歌、文論等,均長(zhǎng)期受到讀者的熱愛與追捧,讀者手捧本套作品,可一窺經(jīng)典外國(guó)文藝作品風(fēng)貌。這套叢書不僅具有一定的文學(xué)價(jià)值,同樣具有較高的收藏價(jià)值和研究?jī)r(jià)值,是翻譯研究的寶貴歷史語料,可作為外語學(xué)習(xí)者研習(xí)翻譯的資料使用,更值得文學(xué)愛好者品讀。

 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容