本書(shū)依據(jù)日本商法典文本,在對(duì)日本重要商事法律術(shù)語(yǔ)精確考證基礎(chǔ)上,對(duì)商法總則編和商行為編逐條進(jìn)行學(xué)術(shù)性注解,并對(duì)日本主要商事法律制度進(jìn)行了詳實(shí)的分析。
本書(shū)是2019年日本商法典修正案頒行后國(guó)內(nèi)翻譯注解版本,吸收了法典二十余年的歷次修訂,并結(jié)合其他商法單行法,通過(guò)學(xué)術(shù)性注解向讀者呈現(xiàn)一部系統(tǒng)、立體、多面的法典全貌。相信這樣一種比較法視野下的外國(guó)法研究形式,不僅能夠使讀者清楚明白地看懂日本商法典的條文,全面了解條文及其重要制度的立法背景,更為重要的是,能為我國(guó)商法學(xué)研究者清晰地把握日本商法學(xué)界和實(shí)務(wù)界的學(xué)術(shù)意見(jiàn)和前瞻觀點(diǎn)提供有價(jià)值的參考。
,在對(duì)條文進(jìn)行翻譯及學(xué)術(shù)性注釋中,本書(shū)對(duì)日本商法典 上一些重要法律術(shù)語(yǔ)進(jìn)行了全面的介紹、分析,并重點(diǎn)對(duì)這些重要術(shù)語(yǔ)的中譯方式進(jìn)行了細(xì)致的考證,如書(shū)中對(duì)日本商法典上的交互計(jì)算場(chǎng)屋商業(yè)使用人支配人組合相場(chǎng)及 船荷証券等術(shù)語(yǔ)的中譯方式進(jìn)行了精細(xì)的考證。相信這些考證能夠在一定程度上對(duì)我國(guó)的中日商法的比較研究有所裨益。
第二,本書(shū)的學(xué)術(shù)性注解不單是觀點(diǎn)的羅列與資料的堆積,更多地是在分析基礎(chǔ)上通過(guò)梳理學(xué)者觀點(diǎn)以及日本法院的典型判例解釋條文內(nèi)涵或立法本意,試圖使讀者能夠讀有所獲,能夠?qū)θ毡旧谭ǖ涞木唧w規(guī)定知其然及知其所以然。
第三,書(shū)中對(duì)一些重要法律制度及法律術(shù)語(yǔ)均于注釋中標(biāo)注了日文原文及較為權(quán)威的英譯。同時(shí),本書(shū)附錄中還專門制作了中日英對(duì)應(yīng)的法律專業(yè)術(shù)語(yǔ)對(duì)譯表,相信這些細(xì)致的工作能夠更為準(zhǔn)確地向讀者傳遞日文原文的含義,且方便讀者核對(duì)。
劉成杰,法學(xué)博士,現(xiàn)就職于北京科技大學(xué)法律系,北京市法學(xué)會(huì)比較法學(xué)研究會(huì)理事。先后于解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、中國(guó)政法大學(xué)取得日語(yǔ)文學(xué)學(xué)士、法律碩士學(xué)位和比較法學(xué)博士學(xué)位,主要研究方向?yàn)楸容^法學(xué)、教育法學(xué)。
審校者簡(jiǎn)介
柳經(jīng)緯,中國(guó)政法大學(xué)比較法學(xué)研究院教授、博士生導(dǎo)師,比較法學(xué)研究院學(xué)術(shù)委員會(huì)主任,司法文明協(xié)同創(chuàng)新中心副主任、學(xué)術(shù)委員會(huì)委員、創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)首席科學(xué)家。
第二版說(shuō)明
初版序
引言
凡例
編 總則
第二編 商行為
第三編 海商
附錄
日本商法典(全條文)
專業(yè)術(shù)語(yǔ)中英日互譯對(duì)照表
主要參考文獻(xiàn)
后記