《鏡花緣》是清朝中葉李汝珍所著的一部長篇小說,共計一百回。
全書按著故事情節(jié)分為兩部分。前五十回是第一部分,講述唐敖隨妻兄林之洋、舵工多九公乘船到海外游歷的故事,包括他們在君子國、大人國、無腸國、女兒國等的經(jīng)歷。后五十回以唐小山等一百位才女赴試及聚會為主,全面展示了這群女子的才華文氣。
小說帶有濃郁神話色彩,充滿了浪漫想象,也不乏精彩的議論和新奇的構(gòu)思。
《鏡花緣》是清朝中葉李汝珍所著的一部長篇小說,共計一百回。小說帶有濃郁神話色彩,充滿了浪漫想象,也不乏精彩的議論和新奇的構(gòu)思。
小說開頭寫百花神仙赴王母娘娘蟠桃勝會,在宴會上與嫦娥產(chǎn)生齟齬。嫦娥慫恿即將轉(zhuǎn)世的心月狐下令百花一日盛開。心月狐轉(zhuǎn)世的武則天醉后下令百花凜冬齊放,眾花神因此觸犯天條,被貶下凡塵;ㄉ袷最I(lǐng)百花仙子被貶后托生為唐敖之女唐小山。唐敖科舉和仕途不利后,隨著妻兄林之洋、舵工多九公一起游歷海內(nèi)外,一路上,見識了各種奇人、奇事、奇景,并與多位花神轉(zhuǎn)世女子結(jié)識,后于小蓬萊入山修道。唐小山立志尋父,不畏艱險,終于見到父親留信,遵照囑咐改名為唐閨臣。唐閨臣參加朝廷組織的才女考試,以她為首的百名花神轉(zhuǎn)世的才女被錄取,后來才女們相聚“紅文宴”,論學(xué)談藝,各展其才,盡歡而散。后來唐閨臣再次出海尋父,到達(dá)小蓬萊后,也入山修道。
全書按照故事情節(jié)可以分為兩大部分。前五十回是第一部分,唐敖隨妻兄林之洋、舵工多九公到海外游歷為主,所經(jīng)三十多個國家,包括君子國、大人國、黑齒國、勞民國、聶民國、無腸國、犬封國、玄股國、毛民國、毗騫國、無國、深目國、長人國、歧舌國、智佳國、靖人國、跂踵國、穿胸國、厭火國、兩面國、白民國、軒轅國、淑士國、長臂國、結(jié)胸國、翼民國、豕喙國、伯慮國、巫咸國、壽麻國、交脛國、女兒國、三身國、周饒國、奇肱國、三首國、三苗國、丈夫國等。他們不僅見識到了許多奇花異景、奇風(fēng)異俗、奇鳥異獸,還一路結(jié)識或搭救了故人之后及諸多花神轉(zhuǎn)世的才女,為后文的才女考試做了鋪墊。后五十回以唐小山等一百位才女赴試及聚會為主,全面展示了這群女子的才華文氣,內(nèi)容涉及談文論藝,記述了書、畫、琴、棋、醫(yī)、卜、星相、音韻、算法等,還有投壺、斗草、馬吊、雙陸、射鵠等各種游戲。
小說問世后,評論者大多認(rèn)為全書精華在第一部分。第一部分除了敘述了眾多海外奇景奇人奇俗之外,還寄托了作者對儒學(xué)、女性裹腳、納妾等問題的看法,具有很強的新奇性。第二部分中,僅才女們被錄取后參加的“紅文宴”部分就占據(jù)了二十七回篇幅,這對小說架構(gòu)和故事情節(jié)發(fā)展造成了嚴(yán)重?fù)p害,是最被人詬病的地方。
《鏡花緣》自成書以來,在流傳過程中出現(xiàn)了很多版本,但各版本正文內(nèi)容分歧較少。本書以復(fù)旦大學(xué)圖書館所藏道光十二年芥子園重刻本為底本,綜合其他版本,精校精訂。由于年代變遷,小說中一些字詞含義比較難懂,為方便閱讀,本書依據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》(第7版)和《古代漢語詞典》(第2版)等資料,對一些生僻字添加了注音及解釋。有些因避諱而用之字,徑改為正字,如“元”改為“玄”,“宏”改為“弘”等。
因水平所限,本書的部分校注內(nèi)容可能不夠恰當(dāng),敬請讀者指正,以便我們更好地改進(jìn)。