對于中國知識界而言,法國詩人波德萊爾是一個劃時代的文化符號。本書回顧波德萊爾在中國的百年歷程,揭示詩人如何被中國讀者閱讀、翻譯和評論,以及他對中國文學(xué)創(chuàng)作和文藝批評產(chǎn)生的影響。
《波德萊爾與中國》由文苑之聲學(xué)苑之聲歷史回眸和訪談四部分組成。前兩部分收錄了文學(xué)史、學(xué)術(shù)史上具有標(biāo)桿意義的詩人、波德萊爾研究專家、文化研究和比較文學(xué)研究學(xué)者的作品,第三部分主要是關(guān)于波德萊爾在二十世紀(jì)20至70年代中國接受的代表性研究,第四部分則以訪談形式為波德萊爾在當(dāng)代中國的接受留下鮮活記錄。
《波德萊爾與中國》同時注重史料搜集和理論思考,突出波德萊爾在中國接受過程中知識建構(gòu)與傳播的世界性,彰顯獨立思考、開放包容的文化價值。
以一部詩集改變世界文學(xué)景觀、對中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)影響深遠(yuǎn)的法國惡魔詩人波德萊爾在中國的百年翻譯、傳播與接受史。
1.2021年是波德萊爾誕生兩百周年,也是詩人被正式介紹給中國的百周年。本書回顧一百年來波德萊爾在中國的翻譯、傳播與接受史,揭示波德萊爾是如何影響包括徐志摩、戴望舒、食指、北島、柏樺、樹才等在內(nèi)的中國現(xiàn)當(dāng)代詩人的詩歌創(chuàng)作的。
2.主編楊振師從法國著名的波德萊爾研究專家安德烈·紀(jì)堯教授,閱讀了大量波德萊爾作品,熟知國際波德萊爾研究的新進(jìn)展,并有關(guān)于波德萊爾研究的文章在中、法兩國學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表。
3.收錄了波德萊爾研究專家郭宏安、劉波、李金佳、李歐梵、陳建華、張歷君教授的訪談,為國內(nèi)的外國文學(xué)接受研究提供手的資料。
4.讀完本書,讀者可以對現(xiàn)代主義的鼻祖、象征主義的宗師波德萊爾的詩歌創(chuàng)作風(fēng)格以及他在現(xiàn)代詩歌史上的地位有一個全面而清晰的了解,對什么是現(xiàn)代詩也會有一個更為深刻的理解。
楊振,復(fù)旦大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)院法語語言文學(xué)系副教授,巴黎索邦大學(xué)法國文學(xué)與比較文學(xué)博士,法國國家科研中心及巴黎高等社會科學(xué)院所屬中國現(xiàn)當(dāng)代研究中心兼職研究員。主要從事現(xiàn)代中國中法文學(xué)、文化關(guān)系研究。
楊振:波德萊爾對于二十世紀(jì)的中國意味著什么?
(代前言)1
文苑之聲
周作人:三個文學(xué)家的記念3
徐志摩:譯菩特萊爾詩《死尸》序
(附魯迅《音樂?》一文)7
梁宗岱:象征主義14
陳敬容:波德萊爾與貓33
戴望舒:翻譯波特萊爾的意義
《惡之華》譯后記36
杜國清:萬物照應(yīng),東西交輝
波特萊爾與我39
陳建華:阿飛詩人遭遇波特萊爾64
柏樺:比冰和鐵更刺人心腸的歡樂
波德萊爾在中國90
樹才:現(xiàn)代詩還有戲嗎?
紀(jì)念波德萊爾誕生二百周年99
學(xué)苑之聲
郭宏安:波德萊爾二題119
劉波:亦莊亦諧的波德萊爾140
李金佳:波德萊爾散文詩中的敘事145
李歐梵:波特萊爾三首詩的隨感175
蘇源熙:翻譯與死亡181
張歷君:憂郁的都會
閱讀本雅明的波德萊爾研究207
安德烈謝利諾:波德萊爾筆下的中國214
歷史回眸
楊振:波德萊爾在二十世紀(jì)2030年代中國的譯介223
張寅德:波德萊爾與徐志摩之巴黎262
趙怡:惡魔詩人與漂泊詩人
田漢筆下的法國象征派詩人像與日本文壇的影響278
陳碩文:異域的花香:朱維基波特萊爾譯詩研究307
張松建:波德萊爾在中國:傳播與影響的研究(19371949)337
歐嘉麗:書寫波特萊爾與戴望舒的一種思考382
崔峰:別樣綻放的惡之花
雙百時期《譯文》的現(xiàn)代派文學(xué)譯介(19561957)426
楊玉平:波德萊爾與前朦朧詩寫作450
羅仕龍:波特萊爾在臺灣469
訪談
(采訪人:楊振)
郭宏安教授訪談489
劉波教授訪談509
李金佳教授訪談527
李歐梵教授訪談539
陳建華教授訪談547
張歷君教授訪談560
后記576