分冊(cè)內(nèi)容簡(jiǎn)介:
1-2.《節(jié)日童謠》 Celebrate and Sing
本書為十個(gè)中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日春節(jié)、元宵節(jié)、清明節(jié)、端午節(jié)、七夕節(jié)、中秋節(jié)、重陽節(jié)、冬至、臘八節(jié)、除夕,編制了十二首各具特色的童謠。作詞作曲者均是有豐富行業(yè)經(jīng)驗(yàn)的資深人士。這些童謠包含藍(lán)調(diào)、爵士、民謠等不同的音樂類型和風(fēng)格,歌詞輕松活潑、聲韻和諧、朗朗上口。掃描全書后的二維碼,可聆聽這十二首令人愉悅的作品。此外,本書還設(shè)置了動(dòng)手環(huán)節(jié):小讀者們按照步驟提示,準(zhǔn)備好材料,在成年人的陪伴和幫助下,即可做出一把漂亮的搖扇。在視覺呈現(xiàn)方面,無論是童謠還是其他文本均配有精美的插圖,裝幀頗具設(shè)計(jì)感和時(shí)代感,符合當(dāng)下的審美心理。
3.《小小心愿》 Little Hopes
本書主體內(nèi)容包含四個(gè)單元,每個(gè)單元由故事正文、中英對(duì)照詞匯表、故事背景和思考題組成。故事正文分別取材于狐假虎威、守株待兔、揠苗助長(zhǎng)、亡羊補(bǔ)牢的成語故事。不同的讀者可從中體味出不同的寓意,比如要學(xué)會(huì)分辨現(xiàn)象背后的原因,勤勉與耐心的重要性,以及及時(shí)彌補(bǔ)過失的意義所在,等等。用英語改寫這些傳統(tǒng)故事時(shí),無論是在詞句難度還是在敘述視角等方面,均考慮了目標(biāo)讀者的年齡特點(diǎn)和接受習(xí)慣;視覺呈現(xiàn)上圖文并茂,裝幀精美,容易抓著讀者的眼球。故事背景為中文,扼要交代整個(gè)故事的背景和語境。詞匯表讓讀者快速掌握重點(diǎn)詞匯的詞性和常用義,釋義充分考慮了單詞在上下文里的位置,是一種語境學(xué)習(xí)式的解釋。思考題有主觀題也有客觀題,有助于加深理解,拓展和發(fā)散思維。本書目錄前有致讀者的歡迎頁,以設(shè)問的形式激發(fā)讀者興趣,并簡(jiǎn)明勾勒了各單元的輪廓和主旨。書末附有叢書介紹、著者簡(jiǎn)介、思考題參考答案以及音頻碼。
4.《遠(yuǎn)大夢(mèng)想》 Big Dreams
本書圖文并茂、裝幀精美,其主體內(nèi)容包含四個(gè)單元,每個(gè)單元由故事正文、中英對(duì)照詞匯表、故事背景和思考題組成。故事正文分別取材于猴子撈月、后羿射日、愚公移山、畫龍點(diǎn)睛的典故。讀者可以從人物角色及其奇特經(jīng)歷中體會(huì)他們的性情和品質(zhì)。用英語改寫上述傳統(tǒng)故事時(shí),無論是在詞句難度還是在敘事等方面,均考慮了目標(biāo)讀者的年齡特點(diǎn)和接受習(xí)慣。比如,改寫后的愚公移山中并未出現(xiàn)智叟這一角色;又如,對(duì)某些人物作了一般化的處理,移山的是一位老人,而不專指愚公,下點(diǎn)睛之筆的是一位畫家,而不專指張僧繇,等等。故事背景為中文,扼要交代整個(gè)故事的背景和語境。詞匯表讓讀者快速掌握重點(diǎn)詞匯的詞性和常用義,釋義則充分考慮了該單詞在上下文里的位置,是一種語境學(xué)習(xí)式的解釋。思考題有助于加深理解,拓展和發(fā)散思維。本書目錄前有致讀者的歡迎頁,以設(shè)問的形式激發(fā)讀者興趣,并簡(jiǎn)明勾勒了各單元的輪廓和主旨。書末附有叢書介紹、著者簡(jiǎn)介、思考題參考答案以及音頻碼。
5.《中華小英雄》 Little Heroes
本書的主體內(nèi)容包含四個(gè)單元,每個(gè)單元由故事正文、中英對(duì)照詞匯表、故事背景和思考題組成。故事正文分別取材于甘羅拜相、李寄殺蛇、孔融讓梨、司馬光砸缸的典故。本書用地道英語對(duì)這些中國(guó)故事作了當(dāng)代化的改寫,無論是在詞句難度還是在敘事等方面,均考慮了目標(biāo)讀者的年齡特點(diǎn)和接受習(xí)慣;視覺呈現(xiàn)上圖文并茂、裝幀精美、設(shè)計(jì)感強(qiáng),很容易抓住讀者的眼球。讀者從中可以感受到甘羅的敏捷才思,李寄的勇氣和責(zé)任感,孔融對(duì)手足的敬重與關(guān)愛,以及司馬光如何急中生智、化險(xiǎn)為夷,更多的寓意則見仁見智。故事背景為中文,扼要交代整個(gè)故事的背景和語境。詞匯表讓讀者快速掌握重點(diǎn)詞匯的詞性和釋義。思考題是開放型的,有助于加深理解,發(fā)散思維,增強(qiáng)讀者之間、讀者與文本的互動(dòng)。本書目錄前有致讀者的歡迎頁,先是引導(dǎo)讀者思考什么樣人稱得上英雄、英雄具有哪些品質(zhì),繼而簡(jiǎn)單勾勒了各單元的輪廓。書末附有叢書介紹、著者和配音師簡(jiǎn)介、音頻碼。
6.《中華小神童》 Smart Kids
本書的主體內(nèi)容包含四個(gè)單元,每個(gè)單元由故事正文、中英對(duì)照詞匯表、故事背景和思考題組成。故事正文分別取材于曹沖稱象、囊螢夜讀、王羲之吃墨、道邊苦李的傳說故事。本書用地道英語對(duì)這些傳統(tǒng)故事作了貼近當(dāng)代審美的改寫,無論是在詞句難度還是在敘述視角等方面,均考慮了目標(biāo)讀者的年齡特點(diǎn)和接受習(xí)慣;呈現(xiàn)上圖文并茂、裝幀精美、設(shè)計(jì)感強(qiáng),很容易抓住讀者的眼球。讀者從中可以品味曹沖的聰穎巧思、車胤的刻苦好學(xué)、王羲之的勤奮專注,以及王戎敏銳的觀察力和推斷能力,更多的寓意則見仁見智。故事背景為中文,扼要交代整個(gè)故事的背景和語境。詞匯表讓讀者快速掌握重點(diǎn)詞匯的詞性和釋義。思考題是開放型的,有助于加深理解,發(fā)散思維,增強(qiáng)讀者之間、讀者與文本的互動(dòng)。本書目錄前有致讀者的歡迎頁,簡(jiǎn)明勾勒了各單元的輪廓和線索,激發(fā)閱讀興趣。書末附有叢書介紹、著者和配音師簡(jiǎn)介、音頻碼。
7.《中華小吃貨》 Tastes of China
本書圖文并茂、裝幀精美,其主體內(nèi)容包含五個(gè)單元,每個(gè)單元由故事正文、中英對(duì)照詞匯表、故事背景和思考題組成。故事正文分別取材于有關(guān)盆菜、年糕、叫花雞、刀削面、龍井茶的傳說。讀者既可以了解這些深受喜愛的食物是在什么情況下如何被制作出來的,又能從中品味王侯將相和普通中國(guó)民眾隨機(jī)應(yīng)變、就近取材、物盡其用的智慧。用英語改寫上述傳統(tǒng)故事時(shí),無論是在詞句難度還是在敘述視角等方面,均考慮了目標(biāo)讀者的年齡特點(diǎn)和接受習(xí)慣。故事背景為中文,扼要交代整個(gè)故事的背景和語境。詞匯表讓讀者快速掌握重點(diǎn)詞匯的詞性和常用義。每個(gè)單元的思考題均基于故事內(nèi)容,增強(qiáng)讀者之間、讀者與文本的互動(dòng),有助于加深理解,發(fā)散思維。目錄前有致讀者的歡迎頁,簡(jiǎn)明勾勒了各單元的輪廓和線索。書末附有叢書介紹、著者和配音師簡(jiǎn)介、音頻碼。
8.《中華大奇跡》 Wonders of China
本書圖文并茂、裝幀設(shè)計(jì)精美,其主體內(nèi)容包含五個(gè)單元,每個(gè)單元由故事正文、中英對(duì)照詞匯表、故事背景和思考題組成。故事正文均取材于中國(guó)古代的傳說,再用地道英語對(duì)之進(jìn)行當(dāng)代化的改寫,無論是在詞句難度還是在敘事口吻等方面,均考慮了目標(biāo)讀者的年齡特點(diǎn)和接受習(xí)慣。讀者既會(huì)為奇譎的飛來石和鐵拐李的仙術(shù)而驚嘆,也會(huì)為孟姜女忠貞不渝的愛情和悲劇命運(yùn)而掩卷嘆息,既能透過肅穆逼真的兵馬俑感受秦始皇的野心與殘忍、李斯的謀略與惻隱之心,也能通過子安道人和辛氏的故事,領(lǐng)會(huì)知恩圖報(bào)的道理以及建造黃鶴樓的初衷與寓意。故事背景為中文,扼要交代整個(gè)故事的背景和語境。詞匯表讓讀者快速掌握重點(diǎn)詞匯的詞性和釋義。思考題既有主觀題也有客觀題,有助于增強(qiáng)讀者與文本的互動(dòng),加深理解,發(fā)散思維。本書目錄前有致讀者的歡迎頁,簡(jiǎn)單勾勒了各單元景致、風(fēng)物或建筑的亮點(diǎn)。書末附有叢書介紹、著者和配音師簡(jiǎn)介、音頻碼。