《潮騷》寫(xiě)于三島1952年周游歐美之后,受古希臘的美學(xué)影響,三島萌發(fā)了對(duì)外在肉體之美 追求,重視生、活力和健康,以古希臘朗戈斯田園傳奇愛(ài)情小說(shuō)《達(dá)夫尼斯和赫洛亞》為藍(lán)本,寫(xiě)了日本式的傳奇愛(ài)情小說(shuō)《潮騷》。
十八歲的漁民新治,認(rèn)識(shí)了剛從外地回來(lái)的船主女兒、美麗活潑的姑娘初江。他們不知不覺(jué)地相愛(ài)了。不料,這時(shí)謠言四起,姑娘的父親聽(tīng)到后勃然大怒,反對(duì)他們?cè)僖?jiàn)面。后來(lái)在一次駕船捕魚(yú)時(shí),小伙子冒著生命危險(xiǎn),從驚濤駭浪中挽救了初江父親的一條船,受到船主贊賞。*后憑著他的勇敢頑強(qiáng)贏得美人歸。
《潮騷》把青春與愛(ài)情的純潔提到了極致。新治和初江的愛(ài)情故事,除了崇高的情和純潔的愛(ài),沒(méi)有介入任何雜念,在靈與肉的平衡破滅之后體現(xiàn)了另一種美:從愛(ài)欲、肉欲中抽走了丑陋的猥褻,回歸自然,把愛(ài)*純化。小說(shuō)貫穿了自然美與人性美,將人物的生活、勞作、思想、感情放在了在無(wú)限的大海和無(wú)限的自然里,創(chuàng)造了一種日本式的自然美生、活力和肉體的合一。
我要?jiǎng)?chuàng)作一部牧歌小說(shuō),試著描繪我的世外桃源。 三島由紀(jì)夫
1. 三島由紀(jì)夫被稱(chēng)為日本的海明威,兩次入圍諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),還是著作被翻譯成外語(yǔ)版本蕞多的日本當(dāng)代作家。
2. 《潮騷》是三島由紀(jì)夫少有的帶著烏托邦般輕快的作品,曾獲*屆新潮社文學(xué)獎(jiǎng)。
3. 川端康成、莫言、余華……他們都在讀三島由紀(jì)夫。
4. 善意沒(méi)有惡意走得遠(yuǎn)。他覺(jué)得,唯有大海懂得與他進(jìn)行無(wú)言的對(duì)話(huà)。
5. 文學(xué)經(jīng)典,精心翻譯,內(nèi)容升級(jí)。
6. 便攜小開(kāi)本精裝,裝幀精美,既可隨身閱讀,亦頗有收藏價(jià)值。
三島由紀(jì)夫,日本著名小說(shuō)家、劇作家。1949年出版長(zhǎng)篇小說(shuō)《假面自白》,確立其文壇地位。1970年寫(xiě)完《豐饒之!返谒木怼短烊宋逅ァ泛笞詺。一生創(chuàng)作40部中長(zhǎng)篇小說(shuō)、20部短篇小說(shuō)集和18部劇本集,主要著作還有《禁色》《潮騷》《金閣寺》和《薩德侯爵夫人》等。
三島由紀(jì)夫被稱(chēng)為日本傳統(tǒng)文學(xué)的驕子,兩次被諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)提名為該獎(jiǎng)候選人。日本著名比較文學(xué)研究家千葉宣一認(rèn)為三島與普魯斯特、喬伊斯、托馬斯·曼齊名,是20世紀(jì)四大代表作家之一。美國(guó)的日本文學(xué)研究權(quán)威唐納德·金認(rèn)為三島是世界上無(wú)與倫比的天才作家。
三島在藝術(shù)的道路上探索了多種形式,小說(shuō)、劇本等都有佳作,出演過(guò)電影,做過(guò)制片人。他的作品,浪漫、唯美到極致,然而又與古典主義完美結(jié)合,他對(duì)男性的生與死的美的描寫(xiě),舉世無(wú)雙。有人猜測(cè),這些都與他出身沒(méi)落貴族,從小恪守貴族禮儀有關(guān)。而他在作品里體現(xiàn)出來(lái)的對(duì)男性肉體美的追求,以及他在生活中積極健身、不斷展示自己身體強(qiáng)健的行為,則被歸咎與他不到160公分的身高以及他從小身體不好帶來(lái)的影響。
在日本文壇中,他與川端康成是亦師亦友的關(guān)系,川端康成對(duì)他不吝贊美,他們之間互有書(shū)信來(lái)往,三島自殺之后,只有川端康成被允許進(jìn)入自殺現(xiàn)場(chǎng)。 三島曾坦言不喜歡太宰治,他們的相同之處,在于他們都著力于對(duì)深層心理的挖掘。不同的是,三島在隱秘的頹唐中探求人性的真實(shí),三島的作品里你能看到死,看到悲傷,看到無(wú)盡的對(duì)生活的無(wú)力。然而,三島的死與生是并存的,三島的死里有爆裂的男性美,有海上漁民兒女矯健的身姿,有無(wú)限的生機(jī)。
以真實(shí)生活體現(xiàn)人性,試圖以能夠掌握的肉體的美去追尋精神之美,是三島的動(dòng)人之處。
李簡(jiǎn)言,吉林大學(xué)學(xué)士,日本名古屋大學(xué)碩士,曾旅日七年。中國(guó)譯協(xié)專(zhuān)家會(huì)員,一級(jí)口筆譯。主要致力于夏目漱石、川端康成、三島由紀(jì)夫等經(jīng)典名家文學(xué)翻譯,已出版《我是貓》等。