《紅與黑》的故事發(fā)生在法國波旁王朝復(fù)辟時(shí)期。主人公于連是作坊主之子,憑著聰明才智,在當(dāng)?shù)厥虚L家當(dāng)家庭教師時(shí)與市長夫人有染被逐,后去神學(xué)院進(jìn)修。經(jīng)神學(xué)院院長推薦,進(jìn)入保王派拉穆爾爵府任秘書,深得侯爵賞識(shí);與此同時(shí),又與侯爵千金有了私情。小姐瑪娣兒特懷孕后,侯爵不得已為于連安排一個(gè)體面的前程;后在教會(huì)的策劃下,市長夫人被逼寫了一封告密信揭發(fā)于連,使他的飛黃騰達(dá)毀于一旦。于連在氣憤之下,開槍擊傷市長夫人,被判處死刑,上了斷頭臺(tái)。作品用小說語言,抒情筆調(diào),講述于連一生的奮斗史。
20世紀(jì)初期,商務(wù)印書館翻譯外國文學(xué)經(jīng)典名著,群星閃耀:梁啟超、林紓、周越然、包天笑……文學(xué)翻譯系列叢書風(fēng)靡全國:說部叢書林譯小說叢書世界文學(xué)名著英漢對照名家小說選……
21世紀(jì)初期,商務(wù)印書館賡續(xù)傳統(tǒng),再創(chuàng)輝煌,正式推出漢譯世界文學(xué)名著叢書,立足當(dāng)下,面向未來,為讀者系統(tǒng)提供世界文學(xué)佳作。
- 名作無遺,諸體皆備:不論民族、區(qū)域、國家、語言,不論詩歌、小說、戲劇、散文,但凡經(jīng)典,皆予收錄。
- 抉發(fā)文心,譯筆精當(dāng):不論譯者背景、出身、資歷、年齡,只翻譯上乘,皆予收錄。
- 世界文學(xué),完整呈現(xiàn):不計(jì)代價(jià),長期積累,力求成就反映世界文學(xué)經(jīng)典全貌的漢譯精品叢書。
一輯30種:《伊索寓言》《一千零一夜》《托爾梅斯河的拉撒路》《培根隨筆全集》《伯爵家書》《棄兒湯姆瓊斯史》《少年維特的煩惱》《傲慢與偏見》《紅與黑》《歐也妮葛朗臺(tái) 高老頭》《普希金詩選》《巴黎圣母院》《大衛(wèi)考坡菲》《雙城記》《呼嘯山莊》《獵人筆記》《惡之花》《茶花女》《戰(zhàn)爭與和平》《德伯家的苔絲》《傷心之家》《尼爾斯騎鵝旅行記》《泰戈?duì)栐娂盒略录w鳥集》《生命與希望之歌》《孤寂深淵》《淚與笑》《血的婚禮:加西亞洛爾迦戲劇選》《小王子》《鼠疫》《局外人》。
斯當(dāng)達(dá)(17831842),原名馬里-亨利貝爾,筆名斯當(dāng)達(dá)(又譯司湯達(dá)),法國十九世紀(jì)杰出的批判現(xiàn)實(shí)主義作家。斯當(dāng)達(dá)在文學(xué)上大器晚成,年過三十才開始發(fā)表作品。然而,他卻給世界文學(xué)留下了豐厚的遺產(chǎn)。他以準(zhǔn)確的人物心理分析和凝練的筆法而聞名,被譽(yù)為批判現(xiàn)實(shí)主義的奠基人。其墓志銘上刻著:活過、愛過、寫過。代表作有《阿爾芒斯》《紅與黑》《巴馬修道院》等。
譯者簡介:
羅新璋,1957年畢業(yè)于北京大學(xué)西語系法語專業(yè),著名法語翻譯家,先后在國家外文局、中國社會(huì)科學(xué)院外文所工作。羅先生譯著不多,但字斟句酌,力求精益求精,將法文的美妙準(zhǔn)確地表達(dá)出來,為我國讀者奉獻(xiàn)上久讀不衰的經(jīng)典譯著。主要譯著有《紅與黑》《特利斯當(dāng)與伊瑟》《列那狐的故事》《栗樹下的晚餐》等。羅先生在翻譯理論研究上也有很高的建樹,編有《翻譯論集》。
上卷
章 小城
第二章 市長
第三章 窮人的福星
第四章 父與子
第五章 討價(jià)還價(jià)
第六章 煩悶
第七章 緣分
第八章 小小風(fēng)波
第九章 鄉(xiāng)野一夕
第十章 立巍巍壯志 發(fā)區(qū)區(qū)小財(cái)
第十一章 長夜悠悠
第十二章 出門訪友
第十三章 網(wǎng)眼長襪
第十四章 英國剪刀
第十五章 雞叫
第十六章 新的一天
第十七章 首席助理
第十八章 國王駕幸維璃葉
第十九章 多思則多憂
第二十章 匿名信
第二十一章 與主人的談話
第二十二章 一八三○年的作風(fēng)
第二十三章 長官的苦惱
第二十四章 省會(huì)
第二十五章 神學(xué)院
第二十六章 天下之大 富亦有缺
第二十七章 涉世之初
第二十八章 迎神賽會(huì)
第二十九章 初次提升
第三十章 野心家
下卷
章 鄉(xiāng)村情趣
第二章 初見世面
第三章 步
第四章 拉穆爾府
第五章 敏感的心靈與虔誠的貴婦
第六章 說話的腔調(diào)
第七章 風(fēng)濕痛
……