內(nèi)鏡鼻竇外科學(xué):解剖學(xué)基礎(chǔ)、CT三維重建和手術(shù)技術(shù)(翻譯版,第4版)
定 價(jià):168 元
- 作者:Peter-John,Wormald 著,張羅 譯
- 出版時(shí)間:2021/5/1
- ISBN:9787117316699
- 出 版 社:人民衛(wèi)生出版社
- 中圖法分類(lèi):R765.4
- 頁(yè)碼:320
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
PJ筆耕不輟,Endoscopic Sinus Surgery(4th ed)于2018年全面更新為第4版,與上一版的時(shí)間間隔是非常長(zhǎng)的,篇幅也是非常多的。
《內(nèi)鏡鼻竇外科學(xué):解剖學(xué)基礎(chǔ)、CT三維重建和手術(shù)技術(shù)(翻譯版,第4版)》的圖片超過(guò)1000幅,配有手術(shù)短視頻,是集PJ這位蜚聲全球的鼻內(nèi)鏡外科大師的大成之作。2019年,北京同仁醫(yī)院耳鼻咽喉頭頸外科和變態(tài)反應(yīng)科二十余位青年鼻科醫(yī)生組成翻譯團(tuán)隊(duì),啟動(dòng)翻譯工作,由王成碩教授、王向東教授和段甦副教授領(lǐng)銜的翻譯工作于2020年3月完成。
我從2003年開(kāi)始關(guān)注和研究?jī)?nèi)鏡額竇手術(shù)的問(wèn)題。在通過(guò)文獻(xiàn)學(xué)習(xí)額竇臨床解剖和手術(shù)技術(shù)的過(guò)程中,發(fā)現(xiàn)2003年發(fā)表在Otolaryngology Head and Neck Surgery上的一篇文章“The agger nasi cell: the key to understanding the anatomy of the frontal recess”,對(duì)我的幫助最大,于是第一次關(guān)注到了該文作者——人稱(chēng)“PJ”的Peter J.Wormald。反復(fù)鉆研字字珠璣的文獻(xiàn),將我引入了額竇手術(shù)的大門(mén):首先將學(xué)習(xí)的收獲撰寫(xiě)成綜述類(lèi)文章,然后完成了尸頭和顱骨內(nèi)鏡解剖和CT影像研究,隨后是大樣本國(guó)人CT額篩氣房研究。完成了理論準(zhǔn)備后,開(kāi)始臨床實(shí)踐,即將中鼻甲前穹窿徑路用于額竇開(kāi)放術(shù)。隨著手術(shù)經(jīng)驗(yàn)的積累,逐漸應(yīng)用于治療復(fù)雜病變,如眶上篩房和內(nèi)翻性乳頭狀瘤。
2005年,我讀到了PJ的Endoscopic Sinus Surgery(1st ed),其中的理論和技術(shù)核心正是源于上述2003年的文獻(xiàn),充分體現(xiàn)了作者條理清晰、圖文并茂、言簡(jiǎn)意賅和力透紙背的撰寫(xiě)風(fēng)格。當(dāng)時(shí)翻譯的中文版《內(nèi)鏡鼻竇外科學(xué)》于2006年9月出版,當(dāng)年10月底到11月初,我將中文版帶到了PJ在阿德萊德的內(nèi)鏡手術(shù)技術(shù)學(xué)習(xí)班,并觀(guān)摩了手術(shù),交流了臨床研究的成果。Endoscopic Sinus Surgery(2nd ed)于2007年更新,我們?cè)俅谓M織翻譯,于2010年5月正式出版了其中文版。Endoscopic Sinus Surgery(3rd ed于2012年出版,遺憾的是,國(guó)內(nèi)尚沒(méi)有中文版問(wèn)世。
PJ筆耕不輟,Endoscopic Sinus Surgery(4th ed)于2018年全面更新為第4版,與上一版的時(shí)間間隔是最長(zhǎng)的,篇幅也是最多的。全書(shū)的圖片超過(guò)1000幅,配有手術(shù)短視頻,是集PJ這位蜚聲全球的鼻內(nèi)鏡外科大師的大成之作。2019年,北京同仁醫(yī)院耳鼻咽喉頭頸外科和變態(tài)反應(yīng)科二十余位青年鼻科醫(yī)生組成翻譯團(tuán)隊(duì),啟動(dòng)翻譯工作,由王成碩教授、王向東教授和段甦副教授領(lǐng)銜的翻譯工作于2020年3月完成。
由于團(tuán)隊(duì)大多數(shù)成員未參加前兩版的翻譯工作,加上欠缺臨床實(shí)操經(jīng)驗(yàn),難免出現(xiàn)疏漏差錯(cuò)。我對(duì)全書(shū)多數(shù)章節(jié)進(jìn)行了編譯和審校,確定了部分詞匯的中文譯法。由于中英文詞匯表達(dá)的差異,直譯部分英文單詞,與中文傳統(tǒng)表達(dá)習(xí)慣不完全符合,故為便于理解而進(jìn)行了意譯。例如:axillary of middle turbinate譯為中鼻甲前穹窿,考慮了解剖結(jié)構(gòu)的位置和形態(tài);microdebrider譯為吸引切割器,臨床常稱(chēng)為“切割器吸引器”或簡(jiǎn)稱(chēng)為“鉆”,與器械特點(diǎn)和詞匯原意差距較大;frontal drillout譯為額竇鉆孔開(kāi)放術(shù)。在詞匯原意基礎(chǔ)上,根據(jù)其臨床操作的目的做了適當(dāng)延展,但總體原則是盡量保留PJ原文的表述內(nèi)容。PJ在得知第4版的中文版即將出版的消息后,也高興地給廣大中國(guó)讀者留下了他的寄語(yǔ)和祝愿。
感謝編寫(xiě)團(tuán)隊(duì)的辛勤付出,希望我們的努力能為讀者朋友們帶來(lái)良好的閱讀體驗(yàn)。
1 內(nèi)鏡鼻竇手術(shù)基本配置及優(yōu)化
2 內(nèi)鏡鼻竇手術(shù)術(shù)野
3 內(nèi)鏡鼻竇外科影像學(xué)
4 吸引切割器輔助下鼻甲成形術(shù)和內(nèi)鏡鼻中隔成形術(shù)
5 鉤突切除術(shù)、中鼻道上頜竇開(kāi)放術(shù)、尖牙窩穿刺術(shù)
6 額隱窩和額竇解剖與三維重建
7 額竇和額隱窩手術(shù)徑路
8 篩泡、中鼻甲、后組篩竇和蝶竇開(kāi)放術(shù)及后組篩竇三維重建
9 額竇拓展手術(shù)徑路:額竇鉆孑L開(kāi)放術(shù)或改良內(nèi)鏡下Lothrop(Draf 3)手術(shù)
10 蝶腭動(dòng)脈結(jié)扎術(shù)與翼管神經(jīng)切斷術(shù)
11 吸引切割器輔助內(nèi)鏡鼻腔淚囊造孔術(shù)
12 腦脊液漏修補(bǔ)
13 內(nèi)鏡垂體瘤手術(shù)
14 內(nèi)鏡眶減壓術(shù)治療惡性突眼、急性眶內(nèi)出血及眶壁骨膜下膿腫
15 內(nèi)鏡視神經(jīng)減壓術(shù)
16 內(nèi)鏡累及上頜竇、翼腭窩及顳下窩的腫瘤切除術(shù)
17 內(nèi)鏡咽鼓管及后鼻孔區(qū)腫瘤切除術(shù)
18 顱底手術(shù)中蝶竇及其相鄰重要結(jié)構(gòu)的解剖
19 內(nèi)鏡斜坡與后顱窩的腫瘤切除術(shù)
20 內(nèi)鏡前顱底腫瘤切除術(shù)
21 內(nèi)鏡顱頸交界區(qū)域手術(shù)
22 內(nèi)鏡手術(shù)中頸內(nèi)動(dòng)脈及大血管損傷
附錄 視頻簡(jiǎn)介及鏈接
索引