一、 出版說明
閱讀是語文學(xué)習(xí)的重要組成部分,是幫助人獲取知識、培養(yǎng)正確的價(jià)值觀、提高審美水平和增強(qiáng)表達(dá)能力的重要手段。中小學(xué)時(shí)期正值人生的成長階段,培養(yǎng)良好的閱讀習(xí)慣,保證一定的閱讀量,會讓每一個(gè)孩子受益無窮。為此,教育部制定的《義務(wù)教育語文課程標(biāo)準(zhǔn)》和《普通高中語文課程標(biāo)準(zhǔn)》,均對中小學(xué)生課內(nèi)外閱讀做了部署安排。2017年9月起,全國中小學(xué)陸續(xù)啟用統(tǒng)編語文教材,“快樂讀書吧”“名著導(dǎo)讀”“自主閱讀”“整本書閱讀”等欄目或單元的設(shè)置,使得閱讀尤其是整本書閱讀的理念和實(shí)踐有了更切實(shí)的依托。
課程標(biāo)準(zhǔn)和統(tǒng)編教材建議閱讀的多種圖書系經(jīng)典名著,讀之可涵養(yǎng)情性、啟迪人生。然而,時(shí)代變遷、語言疏隔加上其他一些原因,閱讀過程中,很多孩子不同程度地面臨著“不愿讀”“不會讀”“讀不下去”的問題。為切實(shí)解決這一難題,讓孩子們能夠輕松讀,讀懂、讀通、讀有所獲,我們充分發(fā)揮人民文學(xué)出版社在文學(xué)圖書和語文讀物出版方面的優(yōu)勢,推出了這套“名著課程化·整本書閱讀叢書”。
叢書收錄圖書三十余種,以我社多年沉淀、打磨而成的優(yōu)質(zhì)版本為底本,精編精校。另延請有豐富教、研經(jīng)驗(yàn)的教研員及一線名師進(jìn)行課程化的整本書閱讀設(shè)計(jì),以精煉的閱讀導(dǎo)入語、有趣的閱讀任務(wù)、實(shí)用的閱讀鏈接材料,與原著相呼應(yīng)。力爭盡我們所能,與孩子們一起掃除閱讀過程中的路障,幫助他們養(yǎng)成良好的閱讀習(xí)慣,學(xué)會閱讀,享受閱讀,讀有所思、有所得。
統(tǒng)編語文教材總主編溫儒敏教授說:“整個(gè)語文教育的改革,可以歸納為四個(gè)字——讀書為要,培養(yǎng)學(xué)生讀書的興趣、讀書的習(xí)慣,使之成為一種良性的生活方式,提升各方面素養(yǎng)!毕M@套書常伴孩子們左右,對豐富他們的精神世界、提升語文素養(yǎng)、提高閱讀能力,能有切實(shí)的幫助。
人民文學(xué)出版社編輯部
2021年5月
二、 叢書特點(diǎn)
(一)精良的版本
1.各書版本均為人民文學(xué)出版社經(jīng)多年積淀的定本,其編輯者、整理者、校注者、譯者均為一流的專家學(xué)者,讀者評價(jià)及口碑良好。個(gè)別新編選圖書,在選目、底本選擇、編輯校對等方面亦均投入了大量精力。我們力爭為讀者奉獻(xiàn)靠得住、值得信賴的善本。
2.高頻次的重印及再版,使人文社的版本有機(jī)會吸收各方意見,不斷對圖書進(jìn)行修訂打磨,使之逐漸完善,*后成為精品。
3.專業(yè)的編輯和校對團(tuán)隊(duì)保證了書稿的編輯質(zhì)量。人文社堅(jiān)持書稿的三審三校,力爭把錯誤率降至*低。人文社是現(xiàn)在仍擁有校對科的少數(shù)出版社之一。出版講究的是工匠精神,慢工出細(xì)活,這方面人文社一直在努力實(shí)踐。
4.統(tǒng)編語文教科書名著導(dǎo)讀選文大多選自人文社版本。
(二)符合“整本書閱讀”理念的完整、未刪節(jié)版本
1.符合國家教育部門、教材和語文教育工作者提倡的讀整本書、讀原著、讀一本書的完整版之精神。
2.嚴(yán)格保證作品內(nèi)容的完整性和結(jié)構(gòu)的連續(xù)性,不隨意刪改作品內(nèi)容。
(三)“課程化”設(shè)計(jì)助力學(xué)生閱讀和考試
1.本套叢書邀請了優(yōu)秀的一線教師、教研人員、教育專家等從“整本書閱讀”與“名著課程化”兩個(gè)角度出發(fā),進(jìn)行了針對性強(qiáng)的課程化設(shè)計(jì)。力圖讓學(xué)生能夠以高效的方式讀通、讀懂、讀透每部經(jīng)典作品。
2.編寫團(tuán)隊(duì)在深度研究語文教學(xué)、教材與課程標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上,開發(fā)了本套叢書。叢書的課程化設(shè)計(jì),既體現(xiàn)一定高度,又因書制宜、實(shí)用性強(qiáng),形成了獨(dú)具特色的閱讀能力養(yǎng)成體系。
(四)顏值靚麗、護(hù)眼設(shè)計(jì)
1.契合青少年讀者的審美趣味。
大16開開本,成品尺寸165mm×240mm。封面顏色明朗清新,風(fēng)格鮮麗活潑。
2.近視防控。
2021年3月,國家*新發(fā)布了標(biāo)準(zhǔn)GB 40070—2021《兒童青少年學(xué)習(xí)用品近視防控衛(wèi)生要求》,對于教材、教輔等圖書做出了詳細(xì)明確的要求。本套叢書高度尊重此國標(biāo)文件,在設(shè)計(jì)上特別做到字大行疏,不僅看著舒服,更可有效保護(hù)視力。
(五)名著閱讀課程化2.0——線上課程
在進(jìn)行名著閱讀課程化設(shè)計(jì)的過程中,很容易出現(xiàn)一個(gè)矛盾:要么附加內(nèi)容少,不見課程化特色;要么附加內(nèi)容過多,反而破壞了學(xué)生閱讀的自主性或破壞了閱讀的完整性與流暢感。因此,本套人文版“名著課程化”叢書,增加了線上課程部分,讓“課程化”不局限于文本上的閱讀指導(dǎo),而是真正用教學(xué)的方式、互動的方式,輔助學(xué)生完成名著閱讀。
1.優(yōu)質(zhì)原著底本。根據(jù)霍頓·米夫林出版公司推出的《寂靜的春天》紀(jì)念版譯出,該公司正是初版《寂靜的春天》的出版機(jī)構(gòu)。
2.科學(xué)翻譯準(zhǔn)確。斯坦福大學(xué)環(huán)境工程系博士后張雪華與西雅圖華盛頓大學(xué)電子工程碩士黎穎聯(lián)合翻譯。保障環(huán)境科學(xué)專業(yè)內(nèi)容的翻譯準(zhǔn)確性。
3.關(guān)照文化差異。充分考慮中文讀者的閱讀需求,對于一些因?qū)佼?dāng)?shù)匚幕WR而被作者一筆帶過的內(nèi)容,增加了必要的說明。
編者的話(節(jié)選)
翻開這本書,里面沒有跌宕起伏、扣人心弦的故事,你也許覺得無趣;里面滿是“狄氏劑”“對硫磷”“2,4-D”“DDT”這些令人費(fèi)解的專業(yè)名詞,你也許覺得頭疼;20世紀(jì)60年代的作品,又是地球另一端的事,你也許覺得遙遠(yuǎn);浩如煙海的經(jīng)典,教材卻從中選擇推薦了這部看似很枯燥的作品,你也許覺得奇怪……沒關(guān)系,我們先放松一下,來個(gè)“猜猜看”。
以下這些說法,哪些是真的,哪些是假的?
1.喝隔夜水和千滾水致癌。
2.綠色背景能保護(hù)視力。
3.用微波爐加熱食物有害健康。
4.春茶含過量農(nóng)藥,茶農(nóng)自己都不喝。
5.水能感知人類的情緒。
猜完了?現(xiàn)在我們來揭開真相,先看這個(gè)“春茶含過量農(nóng)藥,茶農(nóng)自己都不喝”:
傳言:進(jìn)入3月后,國內(nèi)不少茶場進(jìn)入春茶開采期。隨之而來,網(wǎng)上出現(xiàn)一篇文章稱,春茶中含過量農(nóng)藥,一喝就中毒。而夏秋季的茶葉更是可怕,連茶農(nóng)自己都不喝。文章還指出,中國茶葉98%有農(nóng)殘。消息一出,引發(fā)網(wǎng)友熱議。這茶到底還能喝嗎?
真相:春茶一般指由越冬后茶樹第一輪萌發(fā)的芽葉采制而成的茶葉。此時(shí)氣溫大多低于20℃,沒有蟲害,打了農(nóng)藥反而增加成本。所以,春茶里面一般不含農(nóng)藥。至于“中國茶葉98%有農(nóng)殘”“夏秋季的茶葉更是可怕”等說法,專家表示,農(nóng)殘并不等于農(nóng)藥超標(biāo),在泡茶過程中,只有微量殘留農(nóng)藥會進(jìn)入茶湯中,對人體健康一般不會有影響。
…………
答案:上述5種說法都是假的。你都猜對了嗎?
你瞧,科學(xué)是不是離我們并不遙遠(yuǎn)?《寂靜的春天》里的農(nóng)藥、殺蟲劑、除草劑其實(shí)也離我們很近。你吃的飯菜里,農(nóng)殘超不超標(biāo)?你走過的校園、街道、公園綠地,使用的養(yǎng)護(hù)品是不是化學(xué)品,是不是符合標(biāo)準(zhǔn)?眼光再放遠(yuǎn)一點(diǎn),城市綠心、美麗鄉(xiāng)村正在建設(shè),人與自然和諧共生的樂章里有沒有些不和諧的音符呢?《寂靜的春天》這本小書里,原來藏著“科學(xué)普及”這篇大文章。
…………
生活中,我們由于缺乏基本常識,被簡單直觀的表象“忽悠”的例子還有很多。要理性認(rèn)識現(xiàn)實(shí),就要具備基本的科學(xué)素養(yǎng)。要讓公眾在各種“偽科學(xué)”面前,保持清醒的頭腦,正是科學(xué)普及的責(zé)任之一。
面對“網(wǎng)絡(luò)傳言”,我們要有一定的科學(xué)、法律、社會常識,提高“免疫力”;要確認(rèn)網(wǎng)絡(luò)信息的出處和可靠性,看信息是否有夸張成分;事件都有多面性,要避免被單方面陳述所誤導(dǎo);要對瘋狂煽情的信息特別警惕,真相力量足夠大是無須煽情的。這些認(rèn)識,沒有科普,我們?nèi)绾沃獣裕?/p>
科普還在擔(dān)當(dāng)著普及科學(xué)思維、科學(xué)精神的重任?破盏哪康牟皇桥囵B(yǎng)科學(xué)家,而是要像科學(xué)家一樣思考,像科學(xué)家一樣工作,像科學(xué)家一樣處理各種事務(wù),就像學(xué)習(xí)鋼琴,不一定是為了成為鋼琴家一樣?茖W(xué)精神就在于質(zhì)疑、反思和實(shí)證。
敢于質(zhì)疑,經(jīng)常去發(fā)現(xiàn)問題和提出問題,并為解決問題而積極思考,這就發(fā)展了我們的思維能力;在提出問題、質(zhì)疑和解疑的過程中,會不斷地嘗試運(yùn)用求異思維和創(chuàng)新思維,這就發(fā)展了我們的創(chuàng)造力。可以說,懷疑精神與個(gè)性張揚(yáng)息息相關(guān);懷疑精神與自由意志息息相關(guān);懷疑精神與民族的創(chuàng)新能力息息相關(guān);懷疑精神與人類的文明進(jìn)步息息相關(guān)。
我們提倡不唯上不唯書的懷疑精神,但僅僅具有懷疑精神是不夠的。實(shí)證精神,才是科學(xué)精神中更為重要的。我們可以看到,《寂靜的春天》中濫用農(nóng)藥、殺蟲劑和其他化學(xué)品給野生動植物、生態(tài)系統(tǒng)和人體健康帶來危害的觀點(diǎn),它們的結(jié)論是如何得出的。
…………
閱讀任務(wù)
著名語文教育家葉圣陶先生說過:“看整篇文章,要看明白作者的思路。思想是有一條路的,一句一句,一段一段,都是有路的,這條路,好文章的作者是決不亂走的?匆黄恼,要看它怎樣開頭的,怎樣寫下去的,跟著它走,并且要理解它為什么這樣走!痹凇都澎o的春天》里,卡森走的是怎樣一條路?這么多的資料和數(shù)據(jù),她為什么這樣走?請你用思維導(dǎo)圖畫出這條路,并表現(xiàn)出路邊“建筑”之間的關(guān)聯(lián)。
前 言(節(jié)選)
《寂靜的春天》初版于1962年[1],它催生了世界環(huán)保運(yùn)動和環(huán)境政策的發(fā)展,被普遍譽(yù)為喚醒公眾環(huán)境意識的啟蒙之作。作為一部經(jīng)典的環(huán)保著作,作者除了大量引用科學(xué)研究文獻(xiàn)體現(xiàn)其科學(xué)性,也用了激情震撼如詩歌一般的文學(xué)修辭手法,旨在喚醒公眾關(guān)注,警惕濫用殺蟲劑、除草劑等化學(xué)品對野生動植物、生態(tài)系統(tǒng)和人體健康帶來的危害,呼吁人們思考人與自然的關(guān)系。
半個(gè)多世紀(jì)過去了,越來越多的科學(xué)家、決策者和公眾接受并肯定了此書的價(jià)值,連出于擔(dān)心自身行業(yè)利益受損而竭力反對甚至詆毀此書的美國化學(xué)界也*終轉(zhuǎn)變態(tài)度,于2012年將其列為“國家化學(xué)史上的里程碑”。即便如此,圍繞此書的爭議始終未曾消散,這與作者融科學(xué)的理性和文學(xué)的感性為一體的獨(dú)特寫作方式有很大關(guān)系,這樣的科普寫作在20世紀(jì)60年代是不多見的,其經(jīng)久不衰的影響力佐證了這種寫作方式在傳播理念和喚醒公眾意識方面的巨大成功。
…………
20世紀(jì)60年代,是人與自然分割、公眾普遍相信人類使命就是征服自然的時(shí)代,卡森通過展示自然界是一個(gè)相互關(guān)聯(lián)與互相依靠的體系、人類是這個(gè)關(guān)聯(lián)網(wǎng)的一部分、破壞關(guān)聯(lián)網(wǎng)的內(nèi)在完整性*終將給人類自身帶來危害等系統(tǒng)理念,成功地喚起了公眾的關(guān)注。這不僅僅因?yàn)樗且晃挥?xùn)練有素的科學(xué)家,更因?yàn)樗且晃环浅?yōu)秀的作家。全書以一個(gè)寓言開頭,初看有些突兀,不像科學(xué)論文或科學(xué)教科書慣有的模式,但這是一個(gè)有效的文學(xué)載體,抒情式的描述,情緒強(qiáng)烈的韻律,詩一般的語言,給人很強(qiáng)的畫面感,即刻抓牢注意力,吸引讀者繼續(xù)讀下去。
…………
卡森毫不掩飾自己對殺蟲劑危害的強(qiáng)烈情緒,采用了許多充滿情緒感染力的修辭,如“邪惡”“險(xiǎn)惡”“痛苦”“死亡”“致命”“垂死”“毒藥”等。對一本原著不足二百五十頁的作品來說,卡森警醒世人的意圖不可謂不強(qiáng)烈,后來有學(xué)者將這種寫作方式稱為“環(huán)境災(zāi)難式”風(fēng)格,通過略顯夸張的手法激發(fā)公眾關(guān)注,旨在推動公共政策改變。但很多抨擊本書的人認(rèn)為,這樣充滿文學(xué)性的用詞缺乏科學(xué)著作應(yīng)有的理性、客觀、中立。在這樣一種生靈涂炭的行動中保持沉默,我們之中還有誰不枉為一個(gè)人?(第七章)這樣的問題,有人會認(rèn)為太感性化,有人會覺得這種哲學(xué)性的問題不容回避,也有人認(rèn)為只有這樣措辭才能引起人們的關(guān)注,但在卡森眼里,任何一種生命都是平等的,都有它們存在的內(nèi)在意義,“是否有一種文明,它能夠?qū)ζ渌l(fā)動殘酷戰(zhàn)爭,既不毀滅自己,也不會喪失被稱為‘文明’的權(quán)利?”(第七章)是對人類文明內(nèi)涵和外延的一個(gè)終極拷問。
總而言之,《寂靜的春天》不是一部全面評估殺蟲劑等化學(xué)品造福和危害自然和人類的著作,貫穿全書的基調(diào)更像一個(gè)訴訟案子里原告律師充滿激情地控訴化學(xué)品的危害以期喚醒公眾。從這個(gè)角度來看,卡森沒有詳細(xì)描述化學(xué)品如何造福于人類,有選擇地使用支持她論點(diǎn)的數(shù)據(jù)和信息,是合理的,其結(jié)果也是非常有效的。卡森不是第一個(gè)發(fā)現(xiàn)濫用殺蟲劑危害的人,但她是第一個(gè)將各種相關(guān)信息匯總并以科學(xué)手法和富有感染力的文學(xué)修辭手段呈現(xiàn)出來的科普作家。
21世紀(jì)人類生產(chǎn)生活所帶來的環(huán)境污染和生態(tài)破壞已經(jīng)影響到遠(yuǎn)離人類、無人居住的南極大陸,卡森所擔(dān)憂的人類中心時(shí)代正在變成殘酷的事實(shí)。在這樣的歷史和現(xiàn)實(shí)背景下,期待重溫《寂靜的春天》能加深和拓展我們對人與自然關(guān)系的思考,而我們的思考和行動將決定人類和人類文明進(jìn)程的*終走向。
張雪華
2019年10月11日
譯后記(節(jié)選)
重譯此書,我們有幾個(gè)目標(biāo)。首先是保證文章論述部分的邏輯清楚、完整和準(zhǔn)確;在此基礎(chǔ)上,力求文字簡單曉暢,盡量符合中文表達(dá)習(xí)慣及中學(xué)階段以上的閱讀水平;在著作內(nèi)容上增加部分注釋、DDT大事記等,以期幫助讀者減少一些學(xué)科壁壘。
翻譯此書的挑戰(zhàn)之一是如何在保證準(zhǔn)確性的前提下選擇與原文情緒相符的中文詞匯。例子之一是第二章的標(biāo)題“The Obligation to Endure”。以前一些譯本直譯為“忍受之義務(wù)”。然而“義務(wù)”一詞在中文里除了有“必須”的普遍含義,一定程度上還有法律規(guī)定范疇內(nèi)的“必須”的意義,隱含著“盡義務(wù)光榮”的感覺。此章描述的卻是人類對化學(xué)藥品災(zāi)害逃無可逃的境況。為此我們和編輯討論了很久,*后決定譯成“無奈的承受”。
另外,本書有一些美國讀者的常識被作者一筆帶過,考慮到中文讀者的需要,我們加了一些說明。比如第七章里農(nóng)業(yè)部官員出席的國會委員會會議,實(shí)際上是法案通過之前的必要的聽證會,文中農(nóng)業(yè)部官員是作為證人前來表述對法案的意見。我們在譯文中增加了一些文字以補(bǔ)全這一隱含信息。文中還有不少與地名密切相關(guān)的事例,只有表達(dá)清楚不同地點(diǎn)的位置關(guān)系,才能說明物種變化的因果關(guān)系。比如第九章章末的佛羅里達(dá)運(yùn)河和紐約南部鏈狀島礁,我們均反復(fù)查看了地圖以及附近地區(qū)的生態(tài)環(huán)境介紹,確認(rèn)譯文準(zhǔn)確反映這些地理環(huán)境對魚類種群的保護(hù)作用。
北大生命科學(xué)院朱小健老師百忙之中抽空閱讀了第十三章,檢查并校正了ATP描述中不嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男g(shù)語用詞和機(jī)理說明,比如線粒體在細(xì)胞內(nèi)的位置體現(xiàn)了細(xì)胞的功能。同一學(xué)院的羅述金老師協(xié)助更新了生態(tài)學(xué)范疇中的*新術(shù)語表述,比如evolution在現(xiàn)代生物學(xué)中應(yīng)該翻譯為“演化”,不再用有方向性的“進(jìn)化”一詞,是因?yàn)楝F(xiàn)代主流觀點(diǎn)認(rèn)為即便是物種滅絕也是演化的結(jié)果之一,不再有優(yōu)劣之分。在涉及學(xué)科的專業(yè)細(xì)節(jié)上得到的此類指點(diǎn)和幫助難以盡數(shù)。首都師范大學(xué)王波濤也多有幫助,一并致謝。
翻譯此書是一個(gè)讀者和作者雙重角色不停轉(zhuǎn)換的過程。譯者開始對各種洗滌劑心存戒備,也更能理解垃圾分類的“麻煩”是必要的;當(dāng)作者充滿激情地描繪未受干擾的自然美景,提醒了我們已經(jīng)很久沒有留意過鳥語花香。這就是本書對讀者的意義。在危險(xiǎn)還未暴露時(shí),我們在歌舞升平中想當(dāng)然地覺得政府會嚴(yán)格監(jiān)管污染,商業(yè)機(jī)構(gòu)會擔(dān)心他們的名聲而有所自律。但前端監(jiān)管屬于“We don’t know what we don’t know(我們不知道有什么是未知的)”的范疇,執(zhí)行的難度很大。真正保險(xiǎn)的防御性措施是盡量不去干涉我們周遭的世界。
蕾切爾·卡森的個(gè)人經(jīng)歷也引起譯者濃厚的興趣。本書出版之前,卡森已因科普寫作成名,后又罹患絕癥。在施用農(nóng)藥蔚成潮流的時(shí)代,如果沒有對周遭世界的熾熱情感和強(qiáng)烈的責(zé)任感,很難想象她如何頂著化工產(chǎn)品生產(chǎn)廠家和媒體的壓力堅(jiān)持出版此書,并四處演講大聲疾呼?ㄉ蛭娘L(fēng)“感情充沛”被質(zhì)疑是否足夠科學(xué)客觀,文中對自然美景深情的描述,用大量數(shù)據(jù)和事例揭露農(nóng)藥噴灑計(jì)劃的盲目和無知,都體現(xiàn)了這一點(diǎn)。她也多次提到,即便是“對人類無用”的物種也有其美學(xué)價(jià)值,人類不應(yīng)該隨意決定其去留。卡森感性的這一面同樣令我產(chǎn)生了極大敬意,恰恰是她躍然紙上的急迫和痛切打動了譯者。希望我們的翻譯能準(zhǔn)確傳達(dá)出這份富有感染力的熱切。
2020年伊始,沒有任何預(yù)警,大自然就給了人類狠狠一擊。寫這個(gè)段落的時(shí)候,譯者所在的西雅圖,全球科技和醫(yī)療人員*集中的地區(qū)之一,剛剛宣布全民居家隔離。在人類暢想星辰大海、火星移居似乎指日可待的時(shí)代,恐怕沒有人能預(yù)料到,整個(gè)地球在病毒肆虐之下竟然沒有一處綠洲。這次疫情必定會給人類社會帶來巨大改變。地球是人類唯一居所,人類卻只是地球上的諸多物種之一,但愿從此成為所有人的共識。
重譯此書,重溫經(jīng)典。學(xué)識有限,錯漏之處在所難免,敬請大家指正。
黎穎
2019年11月于西雅圖
2020年3月補(bǔ)記
[1] 本書據(jù)霍頓·米夫林出版公司2002年版譯出。