俳句是日本的一種短詩,首句五音,次句七音,末句五音,三句共十七音。
翻開《日本俳句三百句賞析》,三百句俳句展現(xiàn)眼前,琳瑯滿目。有的優(yōu)美如畫,有的禪意深微,有的是女子的自我欣賞,有的是男人的孤獨(dú)自嘲,每一句都是詩人獨(dú)特的人生體驗(yàn)。每讀一句,都是一次與美的邂逅。
俳句的漢語譯文是作者翻譯的,特地采用“五字、七字、五字”的形式,和原文相映成趣。接下來的小短文是作者撰寫的賞析,介紹創(chuàng)作背景,對俳句的深意妙趣,有作者獨(dú)到的解讀。最后是詩人的簡介,其中特別點(diǎn)明了詩人之間的師承關(guān)系。
如果您喜歡日本文學(xué),如果您愛好詩歌,或者對日本文化感興趣,或者想了解日本人獨(dú)特的心理,邀請您走進(jìn)俳句的世界。
一句一世界,三百見大千。俳句并非名言警句,而是短詩,產(chǎn)生于日本室町時代(1336-1573)。當(dāng)時有一種來源于古典短歌的“俳諧連歌”很盛行,人們在一起吟歌,你吟上句我吟下句,上句五、七、五,十七字,下句七、七,十四字,構(gòu)成一首和歌,可以連作三十六首、一百首。俳句就是上句,日語中稱為“發(fā)句”,后來逐漸獨(dú)立出來,誕生了一種新的文學(xué)形式——俳句。
俳句作為一種只有十七個字音的日語經(jīng)典短詩,比中國的絕句還要短,但在小小的世界里卻四時花不謝,八節(jié)草長春——每一句里,都有一個表示季節(jié)的詞,叫做“季語”。本書目錄中的花草蟲鳥等就是季語。為了符合我們中國人讀詩的習(xí)慣,本書把俳句中的季語放到詩題的位置,而其實(shí)俳句一般沒有標(biāo)題。至于這些季語到底表示春夏秋冬的哪一季,賞析文中皆一一溫馨點(diǎn)明。
一眼看去,俳句盡是風(fēng)花雪月,但并不一味寫景詠物,而是把季語與敘事融合起來,構(gòu)成某種意境,表現(xiàn)作者的新感覺和微妙心情。比如“俳圣”松尾芭蕉的名句“幽幽古池塘,一只青蛙跳進(jìn)去,輕輕水聲響”。原文比譯出來的空靈,有人能感受到禪的境界。近代女俳人杉田久女的俳句“盡日賞花回,重重纏腰羅裳帶,輕解成錦堆”,說的是賞了一天櫻花感覺疲倦.回家后一個人坐在榻榻米上,把纏著的和服帶子一圈圈解開,那種花樣女子特有的情趣誰曾想象過?
近世篇
團(tuán)扇(山崎宗鑒)
柳(荒木田守武)
落花、蝴蝶(荒木田守武)
櫻花(野野口立圃)
梅花(野野口立圃)
夏野(松江重賴)
子規(guī)(泉郎一三子)
大雁(西山宗因)
隔扇(高瀨梅盛)
賞櫻花(北村季吟)
杜若花(伊藤信德)
雪(田舍女)
杜鵑(岸本調(diào)和)
櫻花(幽山)
枯野(井原西鶴)
月(山口素堂)
櫻花(野口在色)
櫻花(松尾芭蕉)
冬日陣雨(松尾芭蕉)
秋風(fēng)(松尾芭蕉)
木槿花(松尾芭蕉)
月(松尾芭蕉)
近現(xiàn)代篇
柿子(正岡子規(guī))
樸樹子(正岡子規(guī))
冬雨(正岡子規(guī))
雪(正岡子規(guī))
月(正岡子規(guī))
雞冠花(正岡子規(guī))
絲瓜(正岡子規(guī))
春(夏目漱石)
蚊子(夏目漱石)
秋日天空(河?xùn)|碧梧桐)
螃蟹(河?xùn)|碧梧桐)
荒野(高濱虛子)
金龜子(高濱虛子)
夜校(高濱虛子)
白蘿卜(高濱虛子)
櫻桃(高濱虛子)
銀河(高濱虛子)
桃花(高濱虛子)
蛇(高濱虛子)
面條(種田山頭火)
櫻花落(村上鬼城)
立秋(村上鬼城)
斗雞(村上鬼城)
夏草(村上鬼城)
花野(渡邊水巴)
秋蟲(渡邊水巴)
春(渡邊水巴)
露(飯?zhí)锷唧耍?