中華民族有著悠久的歷史和燦爛的文化,系統(tǒng)、準確地將中華民族的文化經(jīng)典翻譯成外文,編輯出版,介紹給全世界,是幾代中國人的愿望。
《大中華文庫》終于出版了。我們?yōu)橹吲d,為之鼓舞,但也倍感壓力。
當此之際,我們愿將郁積在我們心底的話,向讀者傾訴。
一
中華民族有著悠久的歷史和燦爛的文化,系統(tǒng)、準確地將中華民族的文化經(jīng)典翻譯成外文,編輯出版,介紹給全世界,是幾代中國人的愿望。早在幾十年前,西方一位學(xué)者翻譯《紅樓夢》,將書名譯成《一個紅樓上的夢》,將林黛玉譯為“黑色的玉”。我們一方面對外國學(xué)者將中國的名著介紹到世界上去表示由衷的感謝,一方面為祖國的名著還不被完全認識,甚至受到曲解,而感到深深的遺憾。還有西方學(xué)者翻譯《金瓶梅》,專門摘選其中自然主義描述最為突出的篇章加以譯介。一時間,西方學(xué)者好像發(fā)現(xiàn)了奇跡,掀起了《金瓶梅》熱,說中國是“性開放的源頭”,公開地在報刊上鼓吹中國要“發(fā)揚開放之傳統(tǒng)”。還有許多資深、友善的漢學(xué)家譯介中國古代的哲學(xué)著作,在把中華民族文化介紹給全世界的工作方面作出了重大貢獻,但或囿于理解有誤,或緣于對中國文字認識的局限,質(zhì)量上乘的并不多,常常是隔靴搔癢,說不到點子上。大哲學(xué)家黑格爾曾經(jīng)說過:中國有最完備的國史。但他認為中國古代沒有真正意義上的哲學(xué),還處在哲學(xué)史前狀態(tài)。這么了不起的哲學(xué)家竟然作出這樣大失水準的評論,何其不幸。正如任何哲學(xué)家都要受時間、地點、條件的制約一樣,黑格爾也離不開這一規(guī)律。當時他也只能從上述水平的漢學(xué)家譯過去的文字去分析、理解,所以,黑格爾先生對中國古代社會的認識水平是什么狀態(tài),也就不難想象了。
中國離不開世界,世界也缺少不了中國。中國文化攝取外域的新成分,豐富了自己,又以自己的新成就輸送給別人,貢獻于世界。從公元5世紀開始到公元15世紀,大約有一千多年,中國走在世界的前列。在這一千多年的時間里,她的光輝照耀全世界。人類要前進,怎么能不全面認識中國,怎么能不認真研究中國的歷史呢?
二
中華民族是偉大的,曾經(jīng)輝煌過,藍天、白云、陽光燦爛,和平而興旺;也有過黑暗的、想起來就讓人戰(zhàn)栗的日子,但中華民族從來是充滿理想,不斷追求,不斷學(xué)習(xí),渴望和平與友誼的。
中國古代偉大的思想家孔子曾經(jīng)說過:“三人行,必有我?guī)熝。擇其善者而從之,其不善者而改之。”孔子的話就是要人們向別人學(xué)習(xí)。這段話正是概括了整個中華民族與人交往的原則。人與人之間交往如此,在與周邊的國家交往中也是如此。
秦始皇第一個統(tǒng)一了中國,可惜在位只有十幾年,來不及做更多的事情。漢朝繼秦而繼續(xù)強大,便開始走出去,了解自己周邊的世界。公元前138年,漢武帝派張騫出使西域。他帶著一萬頭牛羊,總值一萬萬錢的金帛貨物,作為禮物,開始西行,最遠到過“安息”(即波斯)。公元73年,班超又率36人出使西域。36個人按今天的話說,也只有一個排,顯然是為了拜訪未曾見過面的鄰居,是去交朋友。到了西域,班超派遣甘英作為使者繼續(xù)西行,往更遠處的大秦國(即羅馬)去訪問,“乃抵條支而歷安息,臨西海以望大秦”(《后漢書·西域傳》)!皸l支”在“安息”以西,即今天的伊拉克、敘利亞一帶,“西!睉(yīng)是今天的地中海。也就是說甘英已經(jīng)到達地中海邊上,與羅馬帝國隔海相望,“臨大海欲渡”,卻被人勸阻而未成行,這在歷史上留下了遺恨?梢韵胍姲喑、甘英溝通友誼的無比勇氣和強烈愿望。接下來是唐代的玄奘,歷經(jīng)千難萬險,到“西天”印度取經(jīng),帶回了南亞國家的古老文化。歸國后,他把帶回的佛教經(jīng)典組織人翻譯,到后來很多經(jīng)典印度失傳了,但中國卻保存完好,以至于今天,沒有玄奘的((大唐西域記》,印度人很難編寫印度古代史。明代鄭和“七下西洋”,把中華文化傳到東南亞一帶。鴉片戰(zhàn)爭以后,一代又一代先進的中國人,為了振興中華,又前赴后繼,向西方國家學(xué)習(xí)先進的科學(xué)思想和文明成果。這中間有我們的國家領(lǐng)導(dǎo)人朱德、周恩來、鄧小平;有許許多多大科學(xué)家、文學(xué)家、藝術(shù)家,如郭沫若、李四光、錢學(xué)森、冼星海、徐悲鴻等。他們的追求、奮斗,他們的博大胸懷,兼收并蓄的精神,為人類社會增添了光彩。
《上冊》
王禹偁
點絳唇
林逋
長相思
點絳唇
潘閬
酒泉子
酒泉子
酒泉子
酒泉子
柳永
雨霖鈴
望海潮
鳳棲梧
河傳
……
青玉案
《下冊》