英漢名譯賞析(增訂版 新經(jīng)典高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)系列教材)
定 價(jià):66.9 元
叢書(shū)名:新經(jīng)典高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)系列教材
- 作者:王東風(fēng) 著
- 出版時(shí)間:2020/8/1
- ISBN:9787521315288
- 出 版 社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
- 中圖法分類(lèi):H315.9
- 頁(yè)碼:290
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開(kāi)本:16開(kāi)
《英漢名譯賞析(增訂版)/新經(jīng)典高等學(xué)校英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)系列教材》從中國(guó)百余年來(lái)翻譯名家的英漢名譯中選取15個(gè)名篇的代表性譯文片段,從不同的角度賞其優(yōu)點(diǎn),析其不足,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者跟隨名家學(xué)習(xí)翻譯,并兼顧思辨能力的培養(yǎng),幫助其樹(shù)立正確的翻譯觀和翻譯批評(píng)觀。
適讀人群 :供學(xué)生,教師,一般讀者閱讀
本書(shū)從中國(guó)近百年來(lái)翻譯名家的英漢名譯中選取15個(gè)名篇的有代表性的譯文片段,從不同角度賞其優(yōu)點(diǎn),析其不足,引導(dǎo)學(xué)習(xí)者跟隨名家學(xué)習(xí)翻譯,并兼顧思辨能力的培養(yǎng),幫助學(xué)習(xí)者樹(shù)立正確的翻譯觀和翻譯批評(píng)觀。
王東風(fēng),博士,現(xiàn)任中山大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授、博導(dǎo)、院長(zhǎng),翻譯研究中心主任。曾先后擔(dān)任安慶師范學(xué)院講師、華南理工大學(xué)副教授、南京大學(xué)教授、《廣州英文早報(bào)》副總編、華南師范大學(xué)特聘教授、中山大學(xué)翻譯學(xué)院常務(wù)副院長(zhǎng)、中山大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)中心主任、中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、全國(guó)翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位教育指導(dǎo)委員會(huì)委員/副秘書(shū)長(zhǎng)、教育部高等學(xué)校大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)委員、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)理事及翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì)副主任、中國(guó)比較文學(xué)學(xué)會(huì)翻譯研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)、中外語(yǔ)言文化比較學(xué)會(huì)翻譯文化研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng)。曾應(yīng)邀赴美國(guó)蒙特雷高級(jí)翻譯學(xué)院講學(xué)。國(guó)內(nèi)外發(fā)表論文100余篇。出版各類(lèi)著作17部。主持過(guò)兩次國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目,現(xiàn)正主持一項(xiàng)教育部重大課題攻關(guān)項(xiàng)目。獲省級(jí)社會(huì)科學(xué)二等獎(jiǎng)兩次、三等獎(jiǎng)一次。
導(dǎo)讀 iii
?? 第1單元 嚴(yán)復(fù)譯《天演論》片段賞析 1
?? 第2單元 林紓譯《李迫大夢(mèng)》片段賞析 15
?? 第3單元 清末民初《哀希臘》六大名譯比較與賞析 39
?? 第4單元 陳望道譯《共產(chǎn)黨宣言》片段賞析 63
?? 第5單元 傅東華譯《飄》片段賞析 81
?? 第6單元 朱生豪譯《哈姆萊特》片段賞析 99
?? 第7單元 查良錚譯《西風(fēng)頌》賞析 119
?? 第8單元 王科一譯《傲慢與偏見(jiàn)》片段賞析 141
?? 第9單元 楊必譯《名利場(chǎng)》片段賞析 163
?? 第10單元 李俍民譯《牛虻》片段賞析 181
?? 第11單元 楊苡與方平譯《呼嘯山莊》比較與賞析 199
?? 第12單元 董樂(lè)山主譯《第三帝國(guó)的興亡》片段賞析 215
?? 第13單元 齊沛合譯《基辛格》片段賞析 235
?? 第14單元 王宗炎主譯《光榮與夢(mèng)想》片段賞析 253
?? 第15單元 蘇農(nóng)譯《哈利·波特與魔法石》片段賞析 273