大自然的殖民地:新加坡植物園史話/遺產(chǎn)保護(hù)譯叢
定 價(jià):78 元
叢書名:遺產(chǎn)保護(hù)譯叢
- 作者:[美] 蒂莫西·P.巴納德 著,陳靜 譯
- 出版時(shí)間:2019/1/1
- ISBN:9787560888842
- 出 版 社:同濟(jì)大學(xué)出版社
- 中圖法分類:Q94-339
- 頁(yè)碼:226
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
新加坡植物園始建于1859年,是新加坡市民和游客的公園,也是科學(xué)機(jī)構(gòu)以及熱帶種植園作物的試驗(yàn)場(chǎng)地。它的每一項(xiàng)功能的背后都有不同的故事,也是推動(dòng)行政當(dāng)局與自然世界融合的敘事基礎(chǔ)。
它是大英帝國(guó)為促進(jìn)自然資源的開發(fā)而創(chuàng)建的植物園,在管理者和科學(xué)家的沖突中成為飽受爭(zhēng)議的場(chǎng)所,呈現(xiàn)了新加坡和英國(guó)對(duì)權(quán)力、科學(xué)和自然的理解不斷變化的歷程。這種變化在新加坡獨(dú)立后依舊持續(xù),直到植物園成為這個(gè)國(guó)家的“綠化”特色,并成為新加坡的一個(gè)世界文化遺產(chǎn)。
《大自然的殖民地:新加坡植物園史話/遺產(chǎn)保護(hù)譯叢》將新加坡植物園與英國(guó)皇家植物園邱園、印度植物園、錫蘭植物園、毛里求斯植物園和西印度群島植物園進(jìn)行比較研究,講述了大自然殖民地的故事——一個(gè)植物園通過收集、分類和培育植物,改變了人們對(duì)這一地區(qū)和世界的理解。
新加坡植物園始建于1859年,最初是英屬殖民地的觀賞性花園。經(jīng)過一百多年的歷史演進(jìn),新加坡植物園繼意大利帕多瓦植物園和英國(guó)皇家植物園邱園之后,于2015年成為第三個(gè)被列入世界文化遺產(chǎn)名錄的植物園。
新加坡植物園既是東南亞熱帶自然環(huán)境的縮影,亦見證了新加坡從英屬殖民地轉(zhuǎn)變?yōu)楠?dú)立民族國(guó)家“花園城市”的全過程,它逐步從休閑公園、科學(xué)研究機(jī)構(gòu)、熱帶種植園作物的試驗(yàn)場(chǎng)地發(fā)展成現(xiàn)代化多功能的植物園,而每種功能的背后都蘊(yùn)藏著許多有趣的故事。
16世紀(jì)初,西方殖民主義者開始逐步向東南亞地區(qū)擴(kuò)張殖民勢(shì)力范圍以加速原始資本的積累。為了與荷蘭殖民者爭(zhēng)奪馬六甲海峽及其周圍地區(qū)的控制權(quán),英國(guó)在亞洲的殖民機(jī)構(gòu)東印度公司于1818年派遣萊佛士前往馬六甲海峽以東地區(qū)進(jìn)行新的殖民探索。1819年1月28日,萊佛士發(fā)現(xiàn)了新加坡島。1824年8月2日,新加坡淪為英國(guó)殖民地。在英國(guó)吞并新加坡的過程中,荷蘭因?qū)嵙Σ粩嘞陆抵鸩绞プ约涸跂|南亞的殖民壟斷地位,于1824年被迫同英國(guó)簽訂重新劃分勢(shì)力范圍的條約,承認(rèn)印度、錫蘭(今斯里蘭卡)、馬來半島、檳榔嶼和新加坡屬英勢(shì)力范圍。1826年,英國(guó)把東西方航運(yùn)咽喉地帶的馬六甲、檳榔嶼、新加坡三地合并為海峽殖民地。19世紀(jì)60年代,鼎盛時(shí)期的大英帝國(guó)(theBritishEmpire)被稱為“日不落帝國(guó)”,它由英國(guó)領(lǐng)土、自治領(lǐng)、殖民地、托管地及其他由英國(guó)管理統(tǒng)治的地區(qū)組成,被國(guó)際社會(huì)以及歷史學(xué)界視為世界歷史上最大的殖民帝國(guó)。
大英帝國(guó)把新加坡作為其在東南亞地區(qū)掠奪自然資源的據(jù)點(diǎn)。為幫助帝國(guó)開發(fā)自然資源而創(chuàng)建的新加坡植物園,在政府管理者和科學(xué)家的博弈過程中成為極具爭(zhēng)議的地方,反映了新加坡和大英帝國(guó)對(duì)權(quán)力、科學(xué)和自然的理解不斷變化的歷程。而且這種變化在新加坡獨(dú)立之后依舊持續(xù),直到新加坡植物園成為這個(gè)國(guó)家的“綠化”特色。
本書通過新加坡植物園講述了大自然殖民地的故事——一個(gè)植物園通過收集、分類和培育植物,改變了人們對(duì)這一地區(qū)和世界的理解?茖W(xué)家們努力使植物適應(yīng)新的環(huán)境,并學(xué)會(huì)如何在東南亞熱帶地區(qū)利用它們,同時(shí)也在該地區(qū)探尋植物世界新的奇跡,所有這一切都是在為帝國(guó)服務(wù)。新加坡植物園扎根于英國(guó)殖民地結(jié)構(gòu)和東南亞景觀,成為帝國(guó)植物學(xué)研究的典范。
本書翻譯和出版過程中得到同濟(jì)大學(xué)建筑與城市規(guī)劃學(xué)院趙雙睿、汪方心怡、曾文靖、孫婧怡、那昕怡、高宇澄、王思儒、鄒曼玥、梁妍、付博文、范怡萌、任荷靈、龍方舟、許敏慧、江卉卿、姜知言、熊曉晨等同學(xué)的傾情幫助,以及同濟(jì)大學(xué)出版社孫彬編輯的大力支持,在此衷心地表示感謝。
由于時(shí)間和水平有限,翻譯過程中難免會(huì)有疏漏之處,敬請(qǐng)各位讀者批評(píng)指正。
陳靜
2019年12月
同濟(jì)大學(xué)建筑與城市規(guī)劃學(xué)院
蒂莫西·P.巴納德(Timothy P. Barnard)畢業(yè)于夏威夷大學(xué)(University of Hawaii),現(xiàn)為新加坡國(guó)立大學(xué)歷史系副教授,專攻東南亞島嶼的環(huán)境和文化史。他的研究集中在包括18世紀(jì)馬六甲海峽的國(guó)家形成、歷史上的馬來人身份認(rèn)同、20世紀(jì)50年代的馬來電影,以及新加坡的環(huán)境史等系列主題上。他出版的作品包括很多著作章節(jié)和文章,以及圖書Imperial Creatures(NUS Press, 2019)、Nature's Colony(NUS Press, 2016)、Multiple Centres of Authority(KITLV, 2003),參編Contesting Malayness(NUS Press, 2004)和Nature Contained(NUS Press, 2014)。他目前正在撰寫一部關(guān)于新加坡殖民時(shí)期水資源歷史的專著。
總序
譯者序
插圖目錄
致謝
第一章 大自然的殖民地
第二章 植物園的創(chuàng)建
第三章 森林與保護(hù)
第四章 植物園中的動(dòng)物園
第五章 經(jīng)濟(jì)花園
第六章 新加坡植物園
第七章 實(shí)驗(yàn)室中的自然改善
第八章 花園城市中的植物園
參考文獻(xiàn)