本專著直觀反映了本年度外語(yǔ)教學(xué)與研究的前沿和熱點(diǎn)話題,許多論文是各類課題的結(jié)題成果,是外語(yǔ)教師了解外語(yǔ)研究動(dòng)向的窗口!锻庹Z(yǔ)教育》刊載各高校外語(yǔ)教師和研究生在以下領(lǐng)域的研究成果: 1. 語(yǔ)言學(xué)各領(lǐng)域和各邊緣學(xué)科的原創(chuàng)性研究與評(píng)述; 2. 各國(guó)語(yǔ)言和文化所做的具有一定普遍意義的單獨(dú)研究以及與中國(guó)語(yǔ)言文化的比較研究; 3. 關(guān)于第二語(yǔ)言習(xí)得與外語(yǔ)教學(xué)的理論和方法; 4. 跨文化交際和計(jì)算機(jī)輔助教學(xué) 5. 翻譯理論和方法的研究; 6. 外國(guó)文學(xué)作品、作家思潮的分析與評(píng)論。
本書(shū)密切關(guān)注國(guó)家外語(yǔ)教育政策的改革方向,關(guān)注語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究的熱點(diǎn)和難點(diǎn),是廣大外語(yǔ)教學(xué)與研究人員的重要參考資料。
冬去春來(lái),在2020年的這個(gè)具有特別意義的春天里,《外語(yǔ)教育》2019年年刊在大家的翹首期盼中終于付梓了。在此,謹(jǐn)向大家致以誠(chéng)摯的感謝。感謝所有來(lái)稿者對(duì)本刊的充分信任,感謝各位專家為本刊認(rèn)真審稿,感謝編委會(huì)所有成員的辛勤付出,感謝華中科技大學(xué)出版社的大力支持。
本期《外語(yǔ)教育》 由華中科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯研究中心承辦,仍然沿襲了前幾期的編排方式,共設(shè)置《外語(yǔ)教育研究》《語(yǔ)言學(xué)研究》《翻譯研究》《文化與文學(xué)研究》和《研究評(píng)述》五個(gè)欄目。
承蒙本刊讀者與作者的支持,本期《外語(yǔ)教育》共收到來(lái)稿近200篇,相比已經(jīng)刊出的10多期年刊,本期的來(lái)稿不僅在數(shù)量上有了大幅度增加,在質(zhì)量上也在穩(wěn)步提高。經(jīng)過(guò)專家審稿與編委會(huì)討論,終擇優(yōu)錄用論文34篇。
本期的《外語(yǔ)教育研究》欄目共刊發(fā)論文7篇,既有對(duì)國(guó)內(nèi)外二語(yǔ)或三語(yǔ)習(xí)得研究現(xiàn)狀的綜述,也有對(duì)特定二語(yǔ)課程教學(xué)現(xiàn)狀的調(diào)查與分析,還有對(duì)如何提高學(xué)習(xí)者二語(yǔ)思辨能力以及二語(yǔ)運(yùn)用能力的實(shí)證研究,體現(xiàn)出外語(yǔ)教育研究領(lǐng)域理論探討與實(shí)際應(yīng)用并重的發(fā)展態(tài)勢(shì)!墩Z(yǔ)言學(xué)研究》欄目共刊發(fā)論文9篇,主要涉及多個(gè)重要語(yǔ)言學(xué)理論在語(yǔ)言現(xiàn)象分析中的實(shí)際運(yùn)用。從研究方法上看,多篇論文都突破了傳統(tǒng)的語(yǔ)言現(xiàn)象個(gè)案分析法,采用語(yǔ)料庫(kù)來(lái)開(kāi)展對(duì)于一些典型的語(yǔ)言現(xiàn)象如need to和face等的研究,進(jìn)一步增加了研究結(jié)果的可信度。《翻譯研究》欄目共刊發(fā)論文12篇,既有對(duì)“中國(guó)文學(xué)外譯”這一重要議題的理論思考,也有對(duì)“翻譯語(yǔ)言哲學(xué)理論”發(fā)展歷程的回顧與展望。還有多篇基于不同理論視角的翻譯文本分析的論文,所分析的文本既有小說(shuō)與詩(shī)歌等文學(xué)體裁,也有地鐵站名、服飾和新聞等應(yīng)用型體裁,特別要提及的是還有1篇論文是對(duì)目前關(guān)注度不高的兒童文學(xué)作品中童味與童趣的譯技探討。此外,也有論文涉及譯者研究以及翻譯任務(wù)與譯文質(zhì)量關(guān)系的研究,反映出目前的翻譯研究正在不斷走向縱深與多元。《文化與文學(xué)研究》欄目雖然只刊發(fā)了3篇論文,但均具有較強(qiáng)的代表性,一篇涉及對(duì)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者日裔英語(yǔ)作家石黑一雄的正義觀的解讀,另一篇是對(duì)美國(guó)著名后現(xiàn)代小說(shuō)家唐·德里羅的代表作《墜落的人》的空間解讀,還有一篇是關(guān)于莎士比亞戲劇《麥克白》的兩個(gè)漫畫(huà)版本的對(duì)比分析,體現(xiàn)出文學(xué)與文化領(lǐng)域研究主題與體裁的豐富性以及理論視角的多樣性!堆芯吭u(píng)述》專欄刊發(fā)了3篇書(shū)評(píng),分別介紹了關(guān)于第二語(yǔ)言研究、認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)和計(jì)算語(yǔ)言學(xué)交叉研究、學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫(xiě)作的3本專著。
《外語(yǔ)教育》這棵外語(yǔ)研究領(lǐng)域的新苗,在大家的精心呵護(hù)與培育之下,經(jīng)過(guò)近20年的成長(zhǎng),正在不斷壯大;仡欉^(guò)去,我們倍感欣慰,因?yàn)樽?000年本刊被中國(guó)學(xué)術(shù)期刊網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)出版總庫(kù)收錄以來(lái),辦刊的質(zhì)量在不斷提高,刊發(fā)的論文檢索量以及引用頻次也在逐年增加。展望未來(lái),我們充滿信心,因?yàn)槲覀兿嘈艊?guó)內(nèi)外的同行、專家與學(xué)者會(huì)一如既往地關(guān)注與支持《外語(yǔ)教育》。
歡迎外語(yǔ)界各位同仁不吝賜稿。讓我們共同努力,將《外語(yǔ)教育》打造成一份高質(zhì)量、有特色的綜合性外語(yǔ)研究學(xué)術(shù)刊物。
譚淵,男,1975年2月生,復(fù)旦大學(xué)德語(yǔ)文學(xué)學(xué)士、碩士,德國(guó)哥廷根大學(xué)德語(yǔ)文學(xué)博士、博士后。2008年起執(zhí)教于華中科技大學(xué),F(xiàn)為華中科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副院長(zhǎng)、教授、博士生導(dǎo)師,兼任華中科技大學(xué)德國(guó)中心秘書(shū)長(zhǎng)、比較文化與文學(xué)研究中心主任、外國(guó)語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)助理。先后主持國(guó)家社科重大項(xiàng)目子項(xiàng)目、青年項(xiàng)目、教育部社科基金青年項(xiàng)目等10余項(xiàng)課題。發(fā)表專著2部、論文30余篇(其中近年發(fā)表在CSSCI期刊12篇,被《人大復(fù)印報(bào)刊資料》全文轉(zhuǎn)載6篇)。先后獲得德國(guó)哥廷根大學(xué)外國(guó)學(xué)生優(yōu)秀德語(yǔ)博士論文獎(jiǎng)、中德文學(xué)翻譯大賽一等獎(jiǎng)等多項(xiàng)榮譽(yù)。2011年入選教育部“新世紀(jì)優(yōu)秀人才”支持計(jì)劃。同年起受聘“華中學(xué)者?晨星崗”。
外語(yǔ)教育研究
003英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生批判性思維技能與勸說(shuō)演講效果相關(guān)性研究孫武捷
013英語(yǔ)專業(yè)大學(xué)生思辨能力現(xiàn)狀與影響因素研究裴正薇蔡慧
025中外語(yǔ)言學(xué)英語(yǔ)碩士學(xué)位論文結(jié)論語(yǔ)類特征對(duì)比研究雷惠婷楊小虎
035國(guó)外二語(yǔ)口語(yǔ)流利度研究綜述姚進(jìn)徐錦芬
047口譯觀摩教學(xué)現(xiàn)狀及效果評(píng)價(jià)——基于學(xué)生視角的實(shí)證分析馮慧怡許明武
065中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者seem的使用研究劉蕊
074國(guó)內(nèi)近十年三語(yǔ)習(xí)得研究述評(píng)王娟娟
語(yǔ)言學(xué)研究
085論韓禮德“語(yǔ)境論”在話語(yǔ)分析中的應(yīng)用——以文學(xué)對(duì)話和
政治演講為例付華
094韻律在結(jié)構(gòu)歧義中的消解功能薛莉婭
105學(xué)術(shù)寫(xiě)作中的立場(chǎng)表達(dá)研究范式述評(píng)李玖王建華
115視覺(jué)敘事語(yǔ)篇中人際意義建構(gòu)的認(rèn)知理?yè)?jù)——以一組
電影海報(bào)為例孫少文
126基于COHA語(yǔ)料庫(kù)的need to語(yǔ)法化研究張?jiān)偌t陳麗蓉
141英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文引言部分語(yǔ)步中詞塊的跨學(xué)科研究管李鑫胡志清
154中外學(xué)者英文醫(yī)學(xué)論文語(yǔ)料庫(kù)中第一人稱代詞we的研究劉琰琰
164face名詞動(dòng)用的歷時(shí)認(rèn)知分析朱艷勤張?jiān)偌t
173語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)及語(yǔ)言科技發(fā)展國(guó)際會(huì)議綜述王艷偉
翻譯研究
181中國(guó)文學(xué)外譯:反思與對(duì)策覃軍
192符號(hào)學(xué)視角下的唐詩(shī)服飾文化英譯研究陳奇敏
200功能翻譯理論視角下中國(guó)城市地鐵站名英譯的規(guī)范性研究杜致強(qiáng)鄭桃云
210劉宓慶的翻譯語(yǔ)言哲學(xué)之路:歷程與展望張舉棟
220中外合譯中主導(dǎo)譯者與譯文關(guān)系研究——以楊憲益與
葛浩文為例李曉婧王建國(guó)
231界標(biāo)對(duì)射體的限界以及“界”的差異——between的
認(rèn)知與翻譯唐楷
238翻譯任務(wù)復(fù)雜度影響譯文準(zhǔn)確度與復(fù)雜度的實(shí)證研究羅娜
250論小說(shuō)《長(zhǎng)恨歌》中女性服飾的英譯劉李銀
260中國(guó)散文英譯的美學(xué)意境再現(xiàn)研究——以《故都的秋》
張培基英譯本為例周靜鄧軍濤
268中國(guó)英語(yǔ)視角下《浮生六記》兩譯本的對(duì)比研究汪嘉恒馮學(xué)芳
278兒童文學(xué)作品中童味與童趣的譯技探討——以《我和
小姐姐克拉拉》為例崔濤濤張錦玲
287新聞標(biāo)題英譯漢中評(píng)價(jià)意義的轉(zhuǎn)換——以《金融時(shí)報(bào)》
中國(guó)專題報(bào)道新聞標(biāo)題的翻譯為例向雪純李菁
外語(yǔ)教育(2019)目錄文化與文學(xué)研究
297石黑一雄的正義觀張文茹潘珊
305莎士比亞戲劇《麥克白》兩個(gè)漫畫(huà)版對(duì)比分析張華
313心理沖擊與社會(huì)轉(zhuǎn)變:《墜落的人》的空間解讀韓龍
研究評(píng)述
323化繁為簡(jiǎn),學(xué)練合一——《第二語(yǔ)言研究中的結(jié)構(gòu)方程
模型案例分析》評(píng)介孫桐
328基于大數(shù)據(jù)的認(rèn)知語(yǔ)義計(jì)算——評(píng)《詞語(yǔ)認(rèn)知屬性的
知識(shí)庫(kù)構(gòu)建和應(yīng)用》孟福永唐旭日
334《英語(yǔ)學(xué)術(shù)文本中的作者在場(chǎng)——學(xué)生寫(xiě)作的跨文化和
跨學(xué)科對(duì)比研究》介評(píng)王華胡志清