長(zhǎng)篇史詩(shī)《神曲》(約1307—1313)是但丁*重要的代表作,也是歐洲和世界文學(xué)史上里程碑式的偉大作品,通過(guò)作者與地獄、煉獄及天堂中各種著名人物的對(duì)話(huà),給中古文化領(lǐng)域以藝術(shù)性的總結(jié),也隱約可見(jiàn)文藝復(fù)興時(shí)代人文主義思想的曙光。此前的“外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū)”中僅收入《神曲·地獄篇》,本次將在新的叢書(shū)中補(bǔ)齊另外兩本。
人民文學(xué)出版社自一九五一年成立起,就承擔(dān)起向中國(guó)讀者介紹優(yōu)秀外國(guó)文學(xué)作品的重任。一九五八年,中宣部指示中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所籌組編委會(huì),組織朱光潛、馮至、戈寶權(quán)、葉水夫等三十余位外國(guó)文學(xué)權(quán)威專(zhuān)家,編選三套叢書(shū)——“馬克思主義文藝?yán)碚搮矔?shū)”“外國(guó)古典文藝?yán)碚搮矔?shū)”“外國(guó)古典文學(xué)名著叢書(shū)”。
人民文學(xué)出版社與中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所,根據(jù)“一流的原著、一流的譯本、一流的譯者”的原則進(jìn)行翻譯和出版工作。一九六四年,中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所成立,是中國(guó)外國(guó)文學(xué)的*研究機(jī)構(gòu)。一九七八年,“外國(guó)古典文學(xué)名著叢書(shū)”更名為“外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū)”,至二〇〇〇年完成。這是新中國(guó)*套系統(tǒng)介紹外國(guó)文學(xué)作品的大型叢書(shū),是外國(guó)文學(xué)名著翻譯的奠基性工程,其作品之多、質(zhì)量之精、跨度之大,至今仍是中國(guó)外國(guó)文學(xué)出版史上之*,體現(xiàn)了中國(guó)外國(guó)文學(xué)研究界、翻譯界和出版界的*水平。
歷經(jīng)半個(gè)多世紀(jì),“外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū)”在中國(guó)讀者中依然以系統(tǒng)性、權(quán)威性與普及性著稱(chēng),但由于時(shí)代久遠(yuǎn),許多圖書(shū)在市場(chǎng)上已難見(jiàn)蹤影,甚至成為收藏對(duì)象,稀缺品種更是一書(shū)難求。
“外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū)”的封面為網(wǎng)格圖案,因而被藏書(shū)者稱(chēng)為“網(wǎng)格本”!熬W(wǎng)格本”問(wèn)世幾十年來(lái),收到幾代讀者的喜愛(ài),為外國(guó)文學(xué)在中國(guó)的傳播,增進(jìn)中外文化交流,做出巨大貢獻(xiàn),堪稱(chēng)對(duì)新中國(guó)讀者影響*的外國(guó)文學(xué)叢書(shū)之一。
在中國(guó)讀者閱讀力持續(xù)增強(qiáng)的二十一世紀(jì),在世界文明交流互鑒空前頻繁的新時(shí)代,為滿(mǎn)足人民日益增長(zhǎng)的美好生活的需要,人民文學(xué)出版社決定再度與中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所合作,以“網(wǎng)羅精品,格高意遠(yuǎn),本色傳承”為出發(fā)點(diǎn),優(yōu)中選優(yōu),推陳出新,出版新版“外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū)”。
值此新版“外國(guó)文學(xué)名著叢書(shū)”面世之際,人民文學(xué)出版社與中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所謹(jǐn)向?yàn)楸緟矔?shū)做出卓越貢獻(xiàn)的翻譯家們和熱愛(ài)外國(guó)文學(xué)名著的廣大讀者致以崇高敬意!
但。1265—1321),意大利詩(shī)人,中世紀(jì)到文藝復(fù)興過(guò)渡時(shí)期的代表性作家,文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)著名代表人物。主要作品有《神曲》《新生》《論俗語(yǔ)》等。
田德望(1909—2000),意大利語(yǔ)和德語(yǔ)文學(xué)研究家、翻譯家。1931年畢業(yè)于北京清華大學(xué)外文系,后留學(xué)意大利、德國(guó),獲博士學(xué)位。1940年開(kāi)始從事教學(xué)工作,歷任浙江大學(xué)、武漢大學(xué)、北京大學(xué)教授。教學(xué)之余從事翻譯工作,所譯瑞士作家凱勒的作品堪稱(chēng)德語(yǔ)文學(xué)翻譯的典范。他畢生研究但丁,是我國(guó)著名但丁研究專(zhuān)家。七十三歲高齡時(shí)開(kāi)始翻譯《神曲》,歷時(shí)十八年,在離世前兩個(gè)月完成了《神曲》最后一部《天國(guó)篇》的定稿。曾獲魯迅文學(xué)獎(jiǎng)彩虹翻譯獎(jiǎng)、意大利國(guó)家翻譯獎(jiǎng),1999年受意大利總統(tǒng)接見(jiàn)并獲“總統(tǒng)一級(jí)騎士勛章”。