本書是雨果獎、星云獎得主,女性主義科幻小說家喬安娜??拉斯的著名文論,她在書中模仿文學(xué)評論中的慣用論調(diào),以反諷的方式寫了一份“抑止女性寫作指南”,以此尖銳地指出和批評那些施加在女性作者身上,阻止、貶低和無視女性寫作的社會阻力。同時,這又是一部主流視野之外的文學(xué)史,它重新搜羅了那些被認(rèn)為不值得了解的作品,并對那些文學(xué)史上鼎鼎大名的作者指名道姓:狄更斯、海明威、伍爾夫、桑塔格、勃朗特姐妹——有人曾貶抑女性寫作,有人是被貶抑者,而有人兩者皆是。
這是一部憤怒又銳利的女性主義文學(xué)批評,它直指女性書寫所面對的結(jié)構(gòu)性暴力,帶領(lǐng)讀者重新認(rèn)識那些被貶抑的聲音。
鼓舞一代人的女性主義宣言、里程碑式的文藝批評。新增由美國批評家、《我才不是女性主義者:一部女性主義宣言》作者杰莎??克里斯賓(Jessa Crispin)撰寫的導(dǎo)言。
后Metoo時代值得回顧的經(jīng)典作品:喬安娜??拉斯帶領(lǐng)讀者在書中重拾一種被埋葬的文學(xué)傳統(tǒng),她那深具獨(dú)c性與反思性的文字今時讀來仍然鏗鏘有力,絲毫不過時,甚至出人意料地關(guān)照當(dāng)下。沒有比現(xiàn)在更好的時候重識那些被遺忘的作家,重思那些充斥偏見的評判標(biāo)準(zhǔn)。
這是一部獻(xiàn)給所有邊緣群體的激勵之作,除去女性,拉斯也鼓勵讀者擁抱所有曾是或依然是文學(xué)正典之外的“圈外人”——黑人藝術(shù)家、同志作家、“地方主義小說家”,等等。拉斯真誠地指出,“只有在邊緣地帶,發(fā)展才有可能!倍涯抗馔断蛩性毁H抑過的邊緣藝術(shù)家,事關(guān)我們能否真正地面對彼此,關(guān)注他人的境況。
金牌譯者、上海外國語大學(xué)教授章艷翻譯。文字流暢優(yōu)美,最大程度還原拉斯原作的銳利與憤怒、幽默與力量。
本書英文版于2018年再版上市后,封面隨即在社交平臺上引發(fā)廣泛關(guān)注與討論。中文版封面延續(xù)原版的創(chuàng)意思路,由屢獲“中國最美的書”殊榮的設(shè)計師周偉偉操刀,通過羅列那些充滿敵意的陳詞濫調(diào),直面女性寫作所遭遇的重重阻力。
喬安娜??拉斯(1937—2011)
美國著名女性主義科幻作家、學(xué)者。
20世紀(jì)60年代,拉斯憑借其小說《在天堂野餐》在科幻小說界嶄露頭角;彼時科幻小說界幾乎由男性作家占據(jù),也只為男性讀者服務(wù),拉斯是最早對此形成挑戰(zhàn)的女作者之一,之后她亦被認(rèn)為是最重要的女性主義科幻作家之一。她的主要科幻作品另有《雌性男人》《他們兩個》等;非虛構(gòu)作品另有《像女人那樣寫作》等。
譯者簡介
章艷,上海外國語大學(xué)教授,翻譯學(xué)博士,碩士生導(dǎo)師,理論研究方向為文化翻譯和翻譯美學(xué)。譯作另有《娛樂至死》《三十而栗》《通往明天的唯一道路:安??蘭德專欄集粹》《論小丑:獨(dú)裁者和藝術(shù)家》《青春無羈:狂飆時代的社會運(yùn)動(1875—1945)》《朋友之間:漢娜??阿倫特、瑪麗??麥卡錫書信集(1949—1975)》《重訪美麗新世界》等。
譯者序
導(dǎo)讀
序
一、阻力重重
二、自欺欺人
三、剝奪作者身份
四、詆毀作者
五、內(nèi)容的雙重標(biāo)準(zhǔn)
六、錯誤的歸類
七、成就個別化
八、異;
九、榜樣缺失
十、面對“女性不能寫作”的反應(yīng)
十一、審美標(biāo)準(zhǔn)
尾聲
作者按
后記
注釋