1.千代尼是日本著名俳句女詩人,在日本文學(xué)史上,幾可與芭蕉并列。她以女性視角觀察世界,讓筆下的景物有情有愛,有聲有色。語調(diào)輕,而意無窮。
2.本書從千代尼不同創(chuàng)作時期的代表作品中遴選俳句250余首,用中文譯文輔以日語原文及讀音、簡注,以助鑒賞。
3.精裝典藏,名家名譯。
千代尼是日本著名俳句女詩人,在日本文學(xué)史上,幾可與芭蕉并列。千代尼的詩風(fēng)清澄,如白玉一般,無裝飾,不雕琢,樸實自然。她的俳句里蘊藏著多姿的自然萬象。她以女性視角觀察世界,讓筆下的景物有情有愛,有聲有色。語調(diào)輕,而意無窮。
本書從千代尼不同創(chuàng)作時期的代表作品中遴選俳句250余首,用中文譯文輔以日語原文及讀音、簡注,以助鑒賞。
譯者序 是千代尼?何以說她是日本俳句三圣(芭蕉、蕪村、一茶)外又一驕/嬌?
千代尼(Chiyo-ni,1703—1775),又稱“千代女”,或“加賀千代女”,是最為世人所知的日本俳句女詩人。她小松尾芭蕉(1644—1694)五十九歲,是他的再傳弟子,可說是女版的芭蕉、女中“俳圣”,在俳句幾乎是男性作者天下的那個時代,為女性創(chuàng)作者占了一席之地。她相貌絕美,能詩能畫,詩風(fēng)晶瑩澄澈、感覺鮮明,不僅飽富芭蕉式知性與智力之美,而且充滿女性特有的纖細感性,具備呈現(xiàn)陰柔美、官能美的能力,自在、自然地讓內(nèi)在與外在世界相振、相交、相容,讓(女)詩人的心足以“略大(或略。┯谡麄宇宙”。她比小林一茶(1763—1827)大六十歲。小她十三歲的與謝蕪村(1716—1783)在他1771年一首俳句的前書中寫說“加賀、越前一帶,頗多知名的俳句女詩人,姿弱、情癡,為女性詩人之特色也,今戲仿其風(fēng)格”——他戲謔的對象即是出身加賀的千代尼以及她出身越前的俳友歌川女(?—1776)——但蕪村1774年編選、出版的女俳人俳句選《玉藻集》里卻鄭重地請千代尼寫了序。實際上,千代尼生前即出版有兩本自己的俳句集——同鄉(xiāng)后輩俳人既白所編的《千代尼句集》(1764,收五百四十六首俳句)以及《俳諧松之聲》(1771,收三百二十七首俳句),且在世時詩作被選入逾百種各家選集,可說是當世備受矚目、肯定的詩人,蕪村請她寫序,實相互輝映、互添榮耀也。
千代尼
ちよに 1703 ~ 1775
又稱加賀千代女,日本江戶時代俳句女詩人。生于日本加賀國松任(今石川縣白山市)。她是俳圣芭蕉的再傳弟子,12歲時初隨詩人岸大睡學(xué)習(xí)俳句,17歲時接受芭蕉弟子、蕉門十哲之一的各務(wù)支考的指導(dǎo)與盛贊,后又獲另一蕉門俳人中川乙由的指點與器重。千代尼極富才氣,她的俳句理智而風(fēng)雅,又充滿女性特質(zhì),為后世留下約1900首詩作,包括許多首被代代日本人傳誦且遠播國際的不朽佳作。
譯者序
前奏
新年之句
春之句
夏之句
秋之句
冬之句
尾奏
附錄:千代尼注釋