《英語詞匯與對比語言學研究》共七章三部分:第一部分的主要研究方向是英語詞匯,主要介紹了英語詞匯的概述、英語詞匯的學習以及英語詞匯的教學等方面;第二部的主要研究內(nèi)容是對比語言學,如對比語言學的起源與發(fā)展、對比語言學的一般理論與方法、對比語言學的應用、漢英語言對比的內(nèi)容與方法,以及漢英的詞匯、修辭、語法、文化語義的對比等;第三部分為對漢英對比與英語教學的介紹,對大學英語跨文化教學、英漢對比分析在英語教學中的應用、英語寫作教學中英漢對比意識的培養(yǎng)等進行了探討。
張禮,女,1969年8月16日生,漢族,畢業(yè)于華東理工大學外語學院,講師。1991年進入華東理工大學任教至今,主講大學英語閱讀、寫作、聽力、口語等各門課程,參與編寫教材1本,在省級以上刊物及論文集上發(fā)表論文5篇。
第一章 英語詞匯概述
第一節(jié) 英語詞匯的形成與發(fā)展
第二節(jié) 英語詞匯的分類與特征
第三節(jié) 英語詞匯的文化內(nèi)涵
第二章 英語詞匯學習
第一節(jié) 英語詞綴
第二節(jié) 英語詞根
第三節(jié) 英語構詞法
第四節(jié) 英語詞匯記憶
第三章 英語詞匯教學
第一節(jié) 英語教學基本理論
第二節(jié) 英語課堂詞匯教學
第三節(jié) 英語詞匯多模態(tài)教學
第四節(jié) 思維導圖理論在英語詞匯教學中的應用
第四章 對比語言學概述
第一節(jié) 對比語言學的定義與分類
第二節(jié) 對比語言學起源與發(fā)展
第三節(jié) 對比語言學應用
第四節(jié) 對比語言學的一般理論與方法
第五章 漢英語言對比研究
第一節(jié) 漢英邏輯思維方式的對比分析
第二節(jié) 漢英語言對比的內(nèi)容與方法
第三節(jié) 漢英語言對比與翻譯
第六章 漢英對比
第一節(jié) 漢英詞匯對比
第二節(jié) 漢英修辭對比
第三節(jié) 漢英語法對比
第四節(jié) 漢英文化語義對比
第七章 漢英對比與英語教學
第一節(jié) 大學英語跨文化教學
第二節(jié) 英漢對比分析在英語教學中的應用
第三節(jié) 英語寫作教學中英漢對比意識的培養(yǎng)
參考文獻