《輕化工程專業(yè)英語》共分五部分,第一部分系統(tǒng)介紹了輕化工程專業(yè)涵蓋的有機化合物的英文命名體系和方法;第二部分強調(diào)了輕化工程領(lǐng)域需重點關(guān)注的有機化學(xué)、高分子化學(xué)、表面化學(xué)等基礎(chǔ)化學(xué)學(xué)科的專業(yè)英語知識;第三部分為輕化工程紡織化學(xué)與染整、助劑與添加劑、皮革、造紙等相關(guān)研究方向的科技閱讀材料;第四部分為與輕化工程專業(yè)相關(guān)的應(yīng)用性英語表達(dá);附錄為輕化工程專業(yè)相應(yīng)領(lǐng)域的英文表達(dá)規(guī)律。內(nèi)容編排上能夠讓學(xué)生全面、系統(tǒng)地學(xué)習(xí)到基礎(chǔ)而又符合時代發(fā)展要求的輕化工程專業(yè)英語知識,為查閱專業(yè)文獻(xiàn)、發(fā)表學(xué)術(shù)論文和加強專業(yè)科技交流打下基礎(chǔ)。
《輕化工程專業(yè)英語》可作為輕化工程及相關(guān)專業(yè)學(xué)生的專業(yè)英語教材,也可供相關(guān)專業(yè)的科技人員及中等英語水平的讀者自修參考。
“輕化工程”是1998年教育部本科專業(yè)目錄修訂后,國內(nèi)首次出現(xiàn)的高等學(xué)校工學(xué)類本科專業(yè)名稱。輕化工程學(xué)科對纖維類材料,特別是對天然動植物資源中的纖維類材料的化學(xué)成分、組織結(jié)構(gòu)、性能應(yīng)用等要素進(jìn)行深入研究,由紡織化學(xué)與染整工程、添加劑化學(xué)與工程、皮革工程、制漿造紙工程四個專業(yè)方向組成。
本教材編寫的主要特點如下。
(1)一般的專業(yè)英語教材比較偏重專業(yè)資料閱讀能力訓(xùn)練,而本教材除提供專業(yè)閱讀資料外,更加注重聽、說、譯的訓(xùn)練。為此,教材中提供了不少可幫助讀者聽、說專業(yè)英語口語的材料。如在附錄中給出了“常用數(shù)學(xué)符號、數(shù)學(xué)式、化學(xué)式及希臘字母的英文讀法”等,這些將為讀者進(jìn)行專業(yè)科技交流提供基礎(chǔ)。同時也使本教材可作為雙語課程、在線課程教材選用。
(2)一般的專業(yè)英語教材比較側(cè)重科技英語的翻譯,這部分內(nèi)容學(xué)生在大學(xué)英語課程學(xué)習(xí)中已基本涉及,因而本教材對學(xué)術(shù)英語論文的寫作方法進(jìn)行了一定的補充修改,并將這部分列入附錄,供學(xué)生在畢業(yè)論文環(huán)節(jié)中作為英文論文或摘要寫作的參考模板。
(3)本教材編寫過程中,注重從過程工程、大化工的角度選擇專業(yè)閱讀材料,從而形成了覆蓋面廣、交叉度高的專業(yè)英語學(xué)習(xí)體系,便于讀者擴大知識面和掌握更多專業(yè)詞匯。同時,本教材提供了相關(guān)領(lǐng)域的常用詞匯表,書末總結(jié)了“常見聚合物的中英文名稱及縮寫”“常見玻璃儀器的中英文名稱對照”等附錄供讀者使用,也可作為課內(nèi)講座或課外資料選用。
(4)從強化學(xué)生自主學(xué)習(xí)、任課老師更好考核學(xué)習(xí)效果的角度考慮,本教材中的每篇課文后都列有生詞表,有利于學(xué)生預(yù)習(xí)、復(fù)習(xí)及任課老師的綜合考查。
本教材內(nèi)容包括五部分,第一部分系統(tǒng)介紹輕化工程專業(yè)涵蓋的有機化合物的英文命名體系和方法,鞏固總結(jié)專業(yè)詞匯的構(gòu)詞特點及規(guī)律;第二部分為輕化工程專業(yè)涉及的化學(xué)基礎(chǔ)知識,尤其突出有機化學(xué)、高分子化學(xué)、表面化學(xué)等,作為學(xué)生從基礎(chǔ)英語過渡到專業(yè)英語的橋梁;第三部分為輕化工程各專業(yè)方向的科技閱讀材料,系統(tǒng)介紹與輕化工程紡織化學(xué)與染整、助劑與添加劑、皮革、造紙等相關(guān)研究方向的基本理論、技術(shù)工藝、生產(chǎn)設(shè)備、性能檢測等內(nèi)容;第四部分為與輕化工程專業(yè)相關(guān)的應(yīng)用性英語表達(dá),如外貿(mào)實務(wù)、會議投稿等,為讀者的就業(yè)深造等提供相應(yīng)的英語訓(xùn)練;附錄為輕化工程專業(yè)相應(yīng)領(lǐng)域的常見英文表達(dá)規(guī)律。
本教材由南京工業(yè)大學(xué)鄭春玲、袁愛琳、張正宇、孫戒、萬嶸、王國偉、王海英、遲波,武漢紡織大學(xué)姜會鈺等老師共同編寫。鄭春玲任主編,袁愛琳、張正宇、孫戒任副主編。全書由鄭春玲統(tǒng)稿、審核。
本書能夠順利完成編寫與出版工作,離不開各位領(lǐng)導(dǎo)和同仁的關(guān)心、幫助和支持。感謝南京工業(yè)大學(xué)教務(wù)處管國鋒處長、陳新民處長的支持;感謝碩士研究生劉明、陳燦、徐彬、厲巧萍以及輕化工程多位本科生為本書編輯資料、錄入文字等做出的大量工作。作者在此由衷地向上述人員以及其他關(guān)心、支持本書出版的所有人士表示感謝。
由于編者水平有限,難免存在不妥與紕漏,懇請讀者批評指正并提出寶貴意見。意見可直接聯(lián)系主編郵箱:174187350@qq.com。
編者
2020年03月
Part 1 Nomenclatur Procedures 1
Lesson 1 Alkanes (烷烴) 1
Lesson 2 Alkenes (烯烴) 5
Lesson 3 Alkynes (炔烴) 6
Lesson 4 Aromatic Hydrocarbons,Arenes (芳香烴) 7
Lesson 5 Halogeneted Hytrocarbons (鹵代烴) 7
Lesson 6 Compounds Containing Oxygen (含氧化合物) 8
Lesson 7 Compounds Containing Nitrogen (含氮化合物) 15
Lesson 8 Sulfur Compounds (含硫化合物) 18
Lesson 9 Phosphorus Compounds (含磷化合物) 21
Part 2 General Chemistry in Light Chemical Engineering 24
Lesson 1 Organic Chemistry 24
Lesson 2 Polymer Chemistry 27
Lesson 3 Surface and Interface Chemistry 37
Part 3 Professional Literature 45
Unit 1 Dyeing and Finishing 45
Lesson 1 Dyes 45
Lesson 2 Fibers 48
Lesson 3 Color 57
Lesson 4 Dyeing Principles 62
Lesson 5 Preparation for Dyeing and Finishing 68
Lesson 6 Dyeing and Printing 80
Lesson 7 Finishing 89
Unit 2 Auxiliary and Additive 91
Lesson 8 Food Additives 91
Lesson 9 Auxiliaries in Makeup Products 95
Unit 3 Leather Manufacture 99
Lesson 10 Leather—Extraordinary Product of Nature 99
Lesson 11 Leather Technology 101
Unit 4 Pulp and Paper Engineering 104
Lesson 12 Pulp Process and Pulp End Uses 104
Lesson 13 Papermaking 105
Part 4 Applied Literature 107
Lesson 1 Application Letter 107
Lesson 2 Recommendation Letter 107
Lesson 3 Resume 108
Lesson 4 Notification 109
Lesson 5 Letter of Inquiry 109
Lesson 6 Invitation Letter 110
Lesson 7 Meeting Reply 110
Lesson 8 Thank-you Note after Meeting 111
Lesson 9 Inquiry 111
Lesson 10 Offer 112
Appendix 113
Appendix 1 Grammar and Translation Features of English for Science and Technology 113
Appendix 2 English Word Formation Rules of Common Chemical Names 125
Appendix 3 Names and Abbreviations of Common Polymers 129
Appendix 4 Speaking of Common Molecular Formulas,Mathematical Symbols and Greek Alphabet 133
Appendix 5 Common Glassware Names 135
Reference 137