內(nèi)容簡(jiǎn)介:《森林報(bào)》是作者作為著名兒童文學(xué)作家的奠基之作,是寫(xiě)實(shí)的科普作品與在真實(shí)生活的基礎(chǔ)上虛構(gòu)的故事巧妙結(jié)合在一起的一部別開(kāi)生面的兒童文學(xué)名著。首先《森林報(bào)》不是傳統(tǒng)意義上的報(bào)紙,而是一部完整的文學(xué)作品,只是借用了報(bào)紙的名義,采用了報(bào)刊的形式,按照十二個(gè)月的順序,根據(jù)不同時(shí)令季節(jié)里自然界萬(wàn)物的生活狀況和面貌,將全書(shū)內(nèi)容安排在十二期里分別描述,從而使作品的表現(xiàn)手段更加活潑生動(dòng),內(nèi)容更為豐富多彩,引人入勝,以至不忍釋卷。作者在書(shū)里不僅描寫(xiě)了自然界動(dòng)植物千姿百態(tài)的生活習(xí)性和生長(zhǎng)規(guī)律以及與此相關(guān)的各種奇聞趣事,還寫(xiě)到了作為萬(wàn)物靈長(zhǎng)的人對(duì)待大自然的不同態(tài)度以及他們和大自然的關(guān)系,無(wú)形中凸現(xiàn)“人與自然和諧相處”的主題。作者將一個(gè)絢麗多姿的大千世界展現(xiàn)在讀者面前,使他們眼界大開(kāi),知識(shí)面大大拓展,進(jìn)而通過(guò)愉快的閱讀,潛移默化地在自己心靈里培養(yǎng)起對(duì)知識(shí)的渴望,熱愛(ài)大自然、保護(hù)大自然的意識(shí)。
維·比安基是發(fā)現(xiàn)森林的第一人。 ——蘇聯(lián)著名科普作家 尼·斯拉德科夫
比安基的作品能在孩子們的心靈上激發(fā)起這樣一些做人的重要品性:勇敢、堅(jiān)毅、扶持弱小、對(duì)目標(biāo)追求的矢志不移!·格羅京斯基
比安基有著一顆耐得住寂寞的心,一雙善于捕捉生命奇跡的眼睛,一種嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)態(tài)度,一支擅長(zhǎng)探觸大自然幽微的筆。 ——著名兒童文學(xué)作家 韋葦
★ 蘇聯(lián)著名科普作家比安基的代表作,被稱(chēng)為“一本關(guān)于大自然的百科全書(shū)”
★ 再現(xiàn)俄文原版精美插圖
★ 資深翻譯家沈念駒翻譯
★ 世界十大經(jīng)典科普名著之一
★ 解開(kāi)大自然動(dòng)植物的神秘面紗,激發(fā)孩子們探知世界的興趣
以報(bào)紙的形式講述四季中森林和城市里發(fā)生的動(dòng)植物趣事,一部比故事書(shū)更有趣的科普讀物。
俄文原版插圖經(jīng)典再現(xiàn)。
部分內(nèi)容入選小學(xué)語(yǔ)文教材必修,體驗(yàn)春的快樂(lè),夏的蓬勃,秋的多彩,冬的憂(yōu)傷……
序
《森林報(bào)》是蘇聯(lián)著名兒童文學(xué)作家維·比安基極其重要的代表作。在作家的祖國(guó),無(wú)論他生前還是死后,這部作品一直長(zhǎng)盛不衰,一版再版,深得廣大青少年讀者的喜愛(ài)和熱捧。不僅如此,就是成年讀者也往往愛(ài)不釋卷。不少在二十世紀(jì)五六十年代還是青少年的中國(guó)人,尤其是不少當(dāng)時(shí)生活在大城市的中國(guó)人,不會(huì)忘記從蘇聯(lián)翻譯過(guò)來(lái)的《森林報(bào)》。雖然許多讀者未必了解作者比安基其人其事,但是《森林報(bào)》里那些有關(guān)大自然中千姿百態(tài)的動(dòng)植物的生動(dòng)描寫(xiě),書(shū)中蘊(yùn)藏的豐富知識(shí),以及獵人們的傳奇經(jīng)歷,一定激發(fā)了他們濃烈的閱讀興趣和求知渴望,而且深深地留在了他們的記憶里。當(dāng)時(shí)的許多讀者可能主要是被書(shū)中引人入勝的情節(jié)和廣闊無(wú)垠的知識(shí)海洋所吸引,來(lái)不及留意并思考隱含其中的主題。然而,當(dāng)時(shí)序進(jìn)入二十一世紀(jì),經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,科技的進(jìn)步,使人類(lèi)對(duì)大自然過(guò)度的索取受到大自然愈益強(qiáng)烈的報(bào)復(fù),生態(tài)環(huán)境日益惡化,自然界的許多物種以驚人的速度趨于滅絕,全球氣候變
暖,自然災(zāi)害頻發(fā),“人與自然和諧相處”的命題從來(lái)沒(méi)有像今天這樣嚴(yán)峻地?cái)[在作為萬(wàn)物靈長(zhǎng)的人類(lèi)面前。而這個(gè)命題恰恰是本書(shū)所蘊(yùn)含的主題。比安基八十多年前就在自己的創(chuàng)作里表現(xiàn)出如此高遠(yuǎn)的前瞻性,委實(shí)難能可貴。所以《森林報(bào)》在時(shí)隔半個(gè)多世紀(jì)后在我國(guó)再度被翻譯出版,自然就凸顯出其非同尋常的、積極的社會(huì)意義。但愿中國(guó)未來(lái)的一代通過(guò)對(duì)本書(shū)的閱讀,能促進(jìn)自己樹(shù)立起熱愛(ài)自然、關(guān)注環(huán)境的理念。
本書(shū)作者維塔里·瓦連季諾維奇·比安基1894年2月11日生于圣彼得堡(蘇聯(lián)時(shí)期改名為列寧格勒)一個(gè)生物學(xué)家的家庭,自幼受家庭的熏陶,對(duì)大自然產(chǎn)生了濃厚的興趣,有一種探索其奧秘的強(qiáng)烈愿望。他后來(lái)報(bào)考并升入彼得堡大學(xué)物理數(shù)學(xué)系,學(xué)習(xí)自然專(zhuān)業(yè),顯然是受到了家庭的影響。他在科學(xué)考察、旅行、狩獵及與護(hù)林員、老獵人的交往中留心觀(guān)察和研究自然界的各種生物,積累了豐富的素材,為以后的文學(xué)創(chuàng)作打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),也使他筆下的生靈栩栩如生,形象逼真動(dòng)人。1928年問(wèn)世的《森林報(bào)》是他正式走上文學(xué)創(chuàng)作道路的標(biāo)志。1959年6月10日比安基在列寧格勒逝世,享年六十五歲。他的創(chuàng)作流行于世的,除了《森林報(bào)》,還有許多以大自然里萬(wàn)物生靈為主人翁的中短篇小說(shuō),這些,同樣是成年和青少年讀者喜聞樂(lè)見(jiàn)的。
比安基的創(chuàng)作,旨在以生動(dòng)的故事和寫(xiě)實(shí)的敘述,向少年兒童傳授科學(xué)知識(shí),激發(fā)其探索大自然奧秘的興趣,從小培養(yǎng)起熱愛(ài)大自然、關(guān)注并保護(hù)生態(tài)環(huán)境的意識(shí)!渡謭(bào)》雖然問(wèn)世于1928年(此說(shuō)據(jù)1962年俄文版《簡(jiǎn)明文學(xué)百科全書(shū)》,與本書(shū)《致讀者》所
說(shuō)的1927年不符),但在此后的幾十年里一再重版(至作家去世后的第三年,即1961年已出到第十版),究其原因,就是它以獨(dú)特的視角和獨(dú)特的表現(xiàn)手法所宣揚(yáng)的“人與自然和諧相處”的主題,具有恒久不衰的生命力。如果說(shuō)作家在中短篇小說(shuō)中描寫(xiě)的主要是動(dòng)物故事以及與動(dòng)物相關(guān)的人的故事,那么《森林報(bào)》則向讀者全面展示了自然界的大千世界。不僅如此,他還對(duì)當(dāng)時(shí)蘇聯(lián)全國(guó)各地的山川形勝和自然環(huán)境有生動(dòng)的描述,使小讀者在輕松愉快、饒有趣味的閱讀中潛移默化地產(chǎn)生對(duì)祖國(guó)的情感。
《森林報(bào)》模仿期刊的形式,按一年中的十二個(gè)月分為十二期,結(jié)集成書(shū)。俄文原版在每一新版問(wèn)世時(shí)都對(duì)上一版有所修訂,內(nèi)容或增或減,但基本欄目保持不變,所增減者僅止于原欄目?jī)?nèi)的篇目或新增欄目。限于篇幅,這次選入“快樂(lè)讀書(shū)吧”時(shí)省略了部分欄目和篇章,只留取最精華的部分,好在每個(gè)欄目都各自獨(dú)立成篇,彼此不相關(guān)聯(lián),絲毫不會(huì)對(duì)閱讀造成影響。
本書(shū)也對(duì)有些關(guān)涉俄羅斯文化而為當(dāng)今青少年所陌生的東西做了交代。例如圣彼得堡城區(qū)及近郊的一些地名或建筑,像“彼得宮”“喀瑯施塔得”等等,沒(méi)有到過(guò)那里的人可能覺(jué)得十分陌生,為方便讀者對(duì)背景的了解,譯文中做了注釋說(shuō)明。由于文化背景不同,原文中的某些本身就一詞多義的詞語(yǔ),漢語(yǔ)中意譯時(shí)無(wú)法表達(dá)其一詞多義的特點(diǎn),如“葇荑花序”與“耳環(huán)”這兩個(gè)詞在俄語(yǔ)里音形相同,如簡(jiǎn)單地按意思翻譯,譯文里是毫無(wú)關(guān)系的兩個(gè)詞,而本書(shū)俄文原著里恰恰把兩個(gè)意思都用上了。有的詞匯是某一學(xué)科的術(shù)語(yǔ),不學(xué)這個(gè)專(zhuān)業(yè)的人未必了然,如“黃道帶”,是天文學(xué)名詞,行
外人大多不知道“黃道十二宮”是怎么回事,更不知中國(guó)農(nóng)歷的二十四節(jié)氣與它的關(guān)系。這就是譯者在譯本中加了許多注釋的原因。
沈念駒
作者:
維塔里??瓦連季諾維奇??比安基(1894—1959),蘇聯(lián)著名兒童文學(xué)作家,出身于圣彼得堡的一個(gè)高級(jí)知識(shí)分子家庭。他的父親瓦連京??利沃維奇??比安基是極有名望的生物學(xué)家。出于對(duì)父親的崇敬,作家比安基在文學(xué)創(chuàng)作的道路上,創(chuàng)作了一生中最有影響力的作品《森林報(bào)》。比安基1959年6月10日在列寧格勒逝世,享年六十五歲。他的作品流行于世的,除了多次修訂重版的《森林報(bào)》,還有作品集《森林中的真事和傳說(shuō)》(1957年)、《中短篇小說(shuō)集》(1959年)、《短篇小說(shuō)和童話(huà)集》(1960年)等。
譯者:
沈念駒,1940年出生,曾任浙江文藝出版社編審,副總編。譯有屠格涅夫、帕烏斯托夫斯基、比安基等作家的作品。
目 錄
序 001
致讀者 001
本報(bào)首位駐林地記者 005
森林年 007
森林年歷 009
森林報(bào)第一期:蘇醒月(春一月) 010
森林報(bào)第二期:候鳥(niǎo)回鄉(xiāng)月(春二月) 047
森林報(bào)第三期:歌舞月(春三月) 079
森林報(bào)第四期:筑巢月(夏一月) 110
森林報(bào)第五期:育雛月(夏二月) 156
森林報(bào)第六期:成群月(夏三月) 182
森林報(bào)第七期:候鳥(niǎo)辭鄉(xiāng)月(秋一月) 206
森林報(bào)第八期:倉(cāng)滿(mǎn)糧足月(秋二月) 247
森林報(bào)第九期:冬季客至月(秋三月) 278
森林報(bào)第十期:小道初白月(冬一月) 301
森林報(bào)第十一期:啼饑號(hào)寒月(冬二月) 332
森林報(bào)第十二期:熬待春歸月(冬三月) 352