中古漢譯佛經(jīng)范圍副詞同義連用研究:以本緣部為例
定 價(jià):96 元
- 作者:羅慶 著
- 出版時(shí)間:2020/8/1
- ISBN:9787520367653
- 出 版 社:中國社會(huì)科學(xué)出版社
- 中圖法分類:B948
- 頁碼:257
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《中古漢譯佛經(jīng)范圍副詞同義連用研究:以本緣部為例》以范圍副詞同義連用為研究對象,選取中古時(shí)期本緣部漢譯佛經(jīng)為基本語料,在全面考察本緣部范圍副詞同義連用的基礎(chǔ)上,分析了其結(jié)構(gòu)、語義、句法以及語用特征;同時(shí)對這些同義連用的構(gòu)成規(guī)律進(jìn)行了深入研究,討論了共現(xiàn)成分、組合限制、語義限制、句法限制以及語用限制,并對各限制之間的關(guān)系進(jìn)行了分析;《中古漢譯佛經(jīng)范圍副詞同義連用研究:以本緣部為例》還對范圍副詞同義連用的虛化等級(jí)和形成機(jī)制進(jìn)行了探討,最后通過比較,對范圍副詞同義連用的歷時(shí)發(fā)展過程進(jìn)行了梳理。
有關(guān)“同義連用”現(xiàn)象的研究,目前已經(jīng)取得了不少成績,但仍然存在一些不足,主要表現(xiàn)為偏重上古同義連用研究,對中古、近代同義連用現(xiàn)象關(guān)注不夠;偏重實(shí)詞型同義連用研究,對虛詞型同義連用研究不夠;重視專書、專類同義連用研究,對斷代同義連用現(xiàn)象的關(guān)注不夠;偏重同義連用的共時(shí)研究,忽視同義連用的歷時(shí)演變研究。所以針對這些薄弱的環(huán)節(jié),“同義連用”現(xiàn)象仍有深入研究的必要。
本書以“范圍副詞同義連用”為研究對象,選取中古時(shí)期本緣部漢譯佛經(jīng)為基本語料,在全面考察本緣部范圍副詞同義連用的基礎(chǔ)上,分析了其結(jié)構(gòu)、語義、句法以及語用特征;同時(shí)對這些同義連用的構(gòu)成規(guī)律進(jìn)行了深入的研究,討論了共現(xiàn)成分、組合限制、語義限制、句法限制以及語用限制,并對各限制之間的關(guān)系進(jìn)行了分析;本書還對范圍副詞同義連用的虛化等級(jí)和形成機(jī)制進(jìn)行了探討,最后通過歷時(shí)比較,對范圍副詞同義連用的歷時(shí)發(fā)展過程進(jìn)行了梳理。
具體來說,本書的主體部分可以概括為三個(gè)方面的內(nèi)容。第一部分是對范圍副詞同義連用使用情況的描寫和分析。本書對本緣部譯經(jīng)中出現(xiàn)的范圍副詞同義連用進(jìn)行了窮盡性的統(tǒng)計(jì)、分類和描寫,并以圖表的方式展示了各次類同義連用的總體使用情況,討論了范圍副詞同義連用的結(jié)構(gòu)特征、語義特征、句法特征以及語用特征。
第二部分是對范圍副詞同義連用結(jié)構(gòu)規(guī)律的探索。通過對其共現(xiàn)成分、詞頻、語義來源、結(jié)構(gòu)形式、語音等方面的研究,發(fā)現(xiàn)“同義連用”作為最能產(chǎn)的聯(lián)合式構(gòu)詞方式,其語素連用的線性序列受到詞頻、語義、句法、調(diào)序、語體等限制,其中詞頻和語義制約力最強(qiáng),句法次之,語體和語音再次之。在語義限制中,義源不同的語素更易相互選擇構(gòu)成同義連用,而相同義源語素相互選擇性較弱;詞頻限制中,高頻參構(gòu)語素在線性序列上往往前置,而三音節(jié)同義連用的構(gòu)成形式主要體現(xiàn)為由兩個(gè)單音語素先結(jié)合再附加其他語素,“2+1”式是其主要構(gòu)成方式;語音限制主要體現(xiàn)為調(diào)序?qū)φZ素連用序列的影響,但是這種制約力體現(xiàn)不明顯;語體限制主要體現(xiàn)為漢譯佛經(jīng)的特殊文體對音節(jié)字?jǐn)?shù)的要求。這些限制因素相互影響,相互制約,在特定的條件下發(fā)揮著各自的作用,從而共同構(gòu)成作用于范圍副詞同義連用的內(nèi)在形成機(jī)制。
第三部分是對中古本緣部范圍副詞同義連用的共時(shí)和歷時(shí)的比較研究。本書將本緣部譯經(jīng)和中土文獻(xiàn)中出現(xiàn)的范圍副詞同義連用進(jìn)行了比較,發(fā)現(xiàn)使用頻率低的同義連用常常僅見于一種文獻(xiàn)中,或僅見于中土文獻(xiàn),或僅見于漢譯佛經(jīng),這主要是由于文獻(xiàn)自身的差異所致;同時(shí)處于上升階段的范圍副詞同義連用在漢譯佛經(jīng)中顯得格外活躍,而處于衰落過程中的同義連用則多見于中土文獻(xiàn)。這也說明了中古新生的語言成分,漢譯佛經(jīng)總是比中土文獻(xiàn)快一個(gè)節(jié)拍。
本書還對范圍副詞同義連用的歷時(shí)發(fā)展過程進(jìn)行了簡單的梳理,除了極少數(shù)范圍副詞同義連用產(chǎn)生于上古時(shí)期外,絕大多數(shù)都產(chǎn)生于中古時(shí)期,大概還有三分之一在后代繼續(xù)使用,大部分在宋代消亡,少數(shù)沿用至明清,僅有“共同”、“一一”、“各各”保留在現(xiàn)代漢語中。另外,本書通過考察單音形式的范圍副詞在歷史上的發(fā)展演變,討論了全稱量范圍副詞同義連用“皆悉→悉皆→盡皆→盡都→全都”歷時(shí)替換過程,發(fā)現(xiàn)單音范圍副詞的發(fā)展情況決定和制約著其所構(gòu)成的同義連用的發(fā)展。
羅慶,女,文學(xué)博士,武漢大學(xué)國際教育學(xué)院講師;研究方向?yàn)閷ν鉂h語教學(xué)與中古漢語語法。發(fā)表論文十余篇,主持并參與多個(gè)省部級(jí)項(xiàng)目。
前言
緒論
一 選題緣由
二 “同義連用”的界定和判定標(biāo)準(zhǔn)
三 “同義連用”研究概況
四 研究方法
五 語料說明
第一章 范圍副詞同義連用概說
第一節(jié) 表總括范圍副詞同義連用
第二節(jié) 表限止范圍副詞同義連用
第三節(jié) 表類同范圍副詞同義連用
第四節(jié) 本章小結(jié)
第二章 中古本緣部范圍副詞同義連用的限制條件
第一節(jié) 范圍副詞同義連用共現(xiàn)成分
第二節(jié) 范圍副詞同義連用的結(jié)構(gòu)限制
第三節(jié) 范圍副詞同義連用的語義限制
第四節(jié) 范圍副詞同義連用的語用限制
第三章 范圍副詞同義連用的虛化等級(jí)、形成原因和機(jī)制
第一節(jié) 范圍副詞同義連用的虛化等級(jí)
第二節(jié) 范圍副詞同義連用的形成原因和機(jī)制
第四章 中古本緣部范圍副詞同義連用的共時(shí)和歷時(shí)比較
第一節(jié) 中古本緣部和中土文獻(xiàn)范圍副詞同義連用共時(shí)比較
第二節(jié) 中古漢譯佛經(jīng)范圍副詞同義連用歷時(shí)比較
結(jié)語
附錄一 本緣部譯經(jīng)中的范圍副詞同義連用
附錄二 中古本緣部譯經(jīng)目錄
主要引用文獻(xiàn)
主要參考文獻(xiàn)
后記