20世紀(jì)80年代以來(lái),以現(xiàn)實(shí)主義著稱的俄羅斯文學(xué)進(jìn)入了話語(yǔ)多元、眾聲喧嘩的新時(shí)期。各種各樣的體裁形式、豐富多彩的創(chuàng)作手法、標(biāo)新立異的思想表達(dá)紛紛呈現(xiàn)在讀者面前,成為世界文學(xué)發(fā)展中最有活力的現(xiàn)象。其中涌現(xiàn)出了大量的具有創(chuàng)新形式的文學(xué)作品,《卡扎羅莎》就是其中具有代表性的一部。
21世紀(jì)的俄羅斯,既是文學(xué)沉淪的年代,也是文學(xué)創(chuàng)新的時(shí)代,俄羅斯文學(xué)已經(jīng)從人們生活的指導(dǎo)者轉(zhuǎn)換為眾多的娛樂(lè)方式之一。為了吸引讀者,作家們就要改變創(chuàng)作的理念和方法。有些作家迎合大眾,徹底由嚴(yán)肅文學(xué)走向大眾文學(xué);有些作家堅(jiān)守傳統(tǒng),成為經(jīng)典俄羅斯文學(xué)的傳薪者;更有些作者把兩者奇妙地結(jié)合起來(lái),把大眾喜聞樂(lè)見(jiàn)的形式與俄羅斯文學(xué)傳統(tǒng)的哲理思考緊密地聯(lián)系在一起,做到了商業(yè)化與思想性兼顧。無(wú)疑,列奧尼德·尤澤福維奇就是這樣一個(gè)作者。
當(dāng)代俄羅斯文學(xué)的特點(diǎn)之一就是新現(xiàn)代主義得到孕育并走向成熟。新現(xiàn)代主義在形式上繼承了現(xiàn)代主義、后現(xiàn)代主義的外觀,在內(nèi)容上則是繼承了俄羅斯文學(xué)傳統(tǒng)的悲天憫人的人道主義情懷!犊ㄔ_莎》是當(dāng)代俄羅斯文學(xué)中新現(xiàn)代主義構(gòu)建過(guò)程中的一個(gè)嘗試,體現(xiàn)了當(dāng)代俄羅斯文學(xué)的新指征。
在體裁上,《卡扎羅莎》采用了大眾喜聞樂(lè)見(jiàn)的懸疑小說(shuō)的形式。眾所周知,無(wú)論是過(guò)去,還是現(xiàn)在,俄羅斯人閱讀量最大的還是各類偵探小說(shuō),這是與民族性格和市民階層的閱讀口味密切相關(guān)的。《卡扎羅莎》采用這種形式可以達(dá)到吸引廣大讀者的目的,同時(shí)作者又將故事置放于真實(shí)的歷史語(yǔ)境中,在兇殺案背后作家以全域視角回顧了國(guó)內(nèi)戰(zhàn)爭(zhēng)前后蘇俄境內(nèi)的世界語(yǔ)運(yùn)動(dòng),采用了大量的史實(shí),對(duì)國(guó)際世界語(yǔ)運(yùn)動(dòng)進(jìn)行了全面的回顧與反思,特別是對(duì)蘇俄世界語(yǔ)運(yùn)動(dòng)的得失進(jìn)行了考查,表達(dá)了作家對(duì)俄羅斯民族以及人類共同命運(yùn)的思考,表現(xiàn)出了一種全人類性。這樣就使作品從大眾文學(xué)的娛樂(lè)范式進(jìn)入了俄羅斯經(jīng)典文學(xué)的哲理范疇。因此,與其說(shuō)《卡扎羅莎》是一部懸疑小說(shuō),還不如說(shuō)它是一部歷史—哲理小說(shuō)。
此外,從形式上看,《卡扎羅莎》的俄文版中沒(méi)有用傳統(tǒng)意義的小說(shuō)(роман),而是用小說(shuō)集(сборник)這個(gè)詞來(lái)明確文本的身份。從詞源學(xué)角度講,сбор-在俄語(yǔ)中有聚集的意思。從《卡扎羅莎》的內(nèi)容上看,它是由一個(gè)分散的故事組成的一個(gè)有機(jī)體。故事中的每一個(gè)重要人物的經(jīng)歷都獨(dú)立成篇,但又都與卡扎羅莎有關(guān),而且通過(guò)卡扎羅莎被害一案聯(lián)結(jié)成一個(gè)整體,這是作家對(duì)創(chuàng)作形式的創(chuàng)新。
在敘事手法上,《卡扎羅莎》打破了慣常的線性敘事,采用了時(shí)間與空間交替的敘事手法。在時(shí)間上以1920年與1975年為兩個(gè)時(shí)間節(jié)點(diǎn),把彼得格勒與彼爾姆作為故事發(fā)生的地點(diǎn),通過(guò)夢(mèng)境、回憶等手段把發(fā)生在不同時(shí)間、空間的故事有機(jī)地組合在一起,形成了完整的敘事鏈條。
在故事的發(fā)展過(guò)程中,作家借助于多角度敘事的技巧,通過(guò)不同人物的真實(shí)或虛構(gòu)的經(jīng)歷還原并展示了卡扎羅莎的一生,并使之與蘇聯(lián)及國(guó)際世界語(yǔ)運(yùn)動(dòng)相勾連,實(shí)現(xiàn)了不同故事的異質(zhì)同存,最終以兇殺案為線索講述了一個(gè)發(fā)人深省的故事。
《卡扎羅莎》還是語(yǔ)言的迷宮。作品用俄語(yǔ)寫(xiě)成,但其間穿插了大量的世界語(yǔ),特別是用俄語(yǔ)字母撰寫(xiě)的世界語(yǔ)、西班牙語(yǔ),以及伊多語(yǔ)和涅波語(yǔ)單詞,這就是為讀者設(shè)置了一個(gè)文字的想象空間。讀者可以讀出每一個(gè)詞,卻無(wú)法直接獲得它的意義,這樣語(yǔ)言符號(hào)就失去了它的所指,要通過(guò)充分發(fā)揮讀者的各種能力才能夠?qū)崿F(xiàn)解碼的過(guò)程,因此使作品的內(nèi)在意義變得多元化,F(xiàn)代主義小說(shuō)是由作者與讀者共同建構(gòu)的,從語(yǔ)言角度講,《卡扎羅莎》就是這樣一部作品,它需要讀者的參與,把它最終完成。
作品中卡扎羅莎被誤殺的結(jié)局,在戲謔中帶有一絲苦澀。
它不僅使斯維奇尼科夫等人的偵破過(guò)程變得毫無(wú)意義,而且更重要的在于,作為美的象征的卡扎羅莎毫無(wú)意義地失去自己的生命不僅意味著美的毀滅,也意味著世界語(yǔ)者追求的人類和諧的不可得。但是作家不是殘忍地棄絕人類的美好理想,而是留下一個(gè)開(kāi)放的結(jié)局。斯維奇尼科夫與瓦金的重逢、奧西波夫的幸福生活都意味著,人世雖然充滿苦難,但只要有求真求善的理想,人類一定會(huì)有一個(gè)美好的未來(lái)。
同樣,作品把詩(shī)歌、散文、歌詞集于一身使文體雜糅,文本中作者與讀者的交互性等都是《卡扎羅莎》的創(chuàng)作特色,限于篇幅,我們就不再加以贅談。
在這里,我們?cè)俳榻B一下本書(shū)的作者。列奧尼德·尤澤福維奇是歷史學(xué)副博士,曾經(jīng)當(dāng)過(guò)中學(xué)歷史教師,后來(lái)成為作家和編劇。他于20世紀(jì)70年代末走上文壇,迄今為止創(chuàng)作了為數(shù)眾多的作品,曾獲得國(guó)家暢銷書(shū)獎(jiǎng)(2001年、2016年)和大書(shū)獎(jiǎng)(2009年、2016年)!犊ㄔ_莎》曾入圍“俄羅斯布克獎(jiǎng)”(2003年),是他的代表作之一。他被某些文學(xué)評(píng)論家視為可以與佩列文等人相提并論的俄羅斯新現(xiàn)代主義文學(xué)的代表人物之一。
最后,我們要對(duì)中國(guó)廣播影視出版社及編輯王萱老師表示感謝。正是在出版社的努力下,《卡扎羅莎》的中譯本才得以與廣大讀者見(jiàn)面。由于翻譯本書(shū)的時(shí)間比較倉(cāng)促,而且譯者水平有限,書(shū)中的不足之處,還請(qǐng)讀者諸君多多指正,在這里先行表示謝意!
譯者
2019年12月
列奧尼德.尤澤福維奇,1947年出生于莫斯科,在烏拉爾地區(qū)度過(guò)了童年和青年時(shí)代,他擁有歷史學(xué)副博士學(xué)位,他的歷史懸疑小說(shuō)《伊凡·普紀(jì)林》為他贏得了大量讀者群。他善于運(yùn)用自己深厚的歷史學(xué)識(shí),融合高超的文學(xué)技巧,創(chuàng)作懸疑小說(shuō)。
穆重懷,男,遼寧沈陽(yáng)人,遼寧大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,教育部波羅的海國(guó)家研究中心專職研究員,遼寧省翻譯學(xué)會(huì)會(huì)員。文學(xué)博士。主持教育部立項(xiàng)兩項(xiàng)。出版專著1部,文學(xué)作品1部,發(fā)表學(xué)術(shù)論文與文章60余篇。
李艷,女,山東日照人,德州學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教師。文學(xué)碩士。出版學(xué)術(shù)專著1部,論文多篇,譯著多部,累計(jì)60多萬(wàn)字。