日本三大俳句詩(shī)人中,松尾芭蕉被譽(yù)為“俳圣”,與謝蕪村和小林一茶居至圣左右,以“亞圣”之姿并為三圣,三者地位類似唐詩(shī)中的杜甫、李白和王維,至今仍是詩(shī)歌星空中最為閃亮奪目的星辰。
芭蕉以風(fēng)雅為生命,獨(dú)創(chuàng)蕉門蕉風(fēng),將俳句提升至“道”之境界。蕪村則為中興健將,將俳句的入詩(shī)題材延伸至天地萬(wàn)物,達(dá)到“自他無(wú)差別”的境界,表現(xiàn)手法也更趨細(xì)致、藝術(shù)化。一茶效仿前人,繼承閑寂、幽玄美學(xué)的同時(shí),又發(fā)展出獨(dú)特的變奏,為俳句加上詼諧的個(gè)人印記,直白表現(xiàn)出對(duì)生活的感受。
本書從芭蕉、蕪村和一茶各自創(chuàng)作的不同題材、類型的俳句中,遴選出300余句,按年代先后編排并附上原文、讀音及簡(jiǎn)注,以助鑒賞。
1.松尾芭蕉、與謝蕪村、小林一茶并稱日本俳句三圣,本書從三位俳句大師一生創(chuàng)作的俳句中各精選100余首,囊括各種題材、類型佳作,并附上精辟注解與日語(yǔ)原文,以助讀者了解日本俳句的詩(shī)情世界。
2.精裝典藏,名家名譯。
譯者序
近一年半間先后譯成一茶、芭蕉、蕪村三人俳句集,以《這世界如露水般短暫:小林一茶俳句300》《但愿呼我的名為旅人:松尾芭蕉俳句300》《春之海終日悠哉游哉:與謝蕪村俳句300》之名陸續(xù)于今年出版后,意外在讀者間引發(fā)頗熱烈回應(yīng)。我們珍惜來(lái)自各方的鼓勵(lì)、指正與期許。當(dāng)初效“詩(shī)三百”,以“俳句300”概念選譯三人詩(shī)作,格于“300”之限難免有遺珠之憾(雖然三書實(shí)際收入的俳句一茶有340首、芭蕉有346首、蕪村有369首)。我們乃思再盡所能,另精挑一茶俳句112首、芭蕉俳句106首、蕪村俳句105首,成此《芭蕉·蕪村·一茶:俳句三圣新譯300》,希望讓各種題材、類型的佳作盡量囊括其中。
芭蕉為俳句之圣,早為我們所知。蕪村、一茶居“至圣”芭蕉左右,以“亞圣”之姿并為三圣,其情其勢(shì)亦明也。這本《芭蕉·蕪村·一茶:俳句三圣新譯300》固可視為先前三冊(cè)之“別冊(cè)”,更可將之當(dāng)作一進(jìn)階版“歌臺(tái)”——三圣佳句同臺(tái)競(jìng)技、交鋒,吾人樂(lè)觀、樂(lè)聽(tīng)世界好聲音!
一百八十年前(同樣是己亥年!),清朝詩(shī)人龔自珍說(shuō)“但開風(fēng)氣不為師”。我們從大學(xué)時(shí)期以來(lái)寫詩(shī)、譯詩(shī)逾四十年,亦思效法前賢,當(dāng)詩(shī)的開路志工,把俳句,把芭蕉、蕪村、一茶三人創(chuàng)作之美,較完整且生動(dòng)、有效地快遞給讀者。我們深知所有藝術(shù)創(chuàng)作之不易,譯這些詩(shī)時(shí),戒慎、勤勉地以每一首日文原作為本,費(fèi)心標(biāo)出全句讀音,反復(fù)閱讀、推敲,參考相關(guān)注解,在“信、達(dá)、雅”譯事三維間再三斟酌,希望能鮮活、精準(zhǔn)地再現(xiàn)我們從這些經(jīng)典作品中讀到、學(xué)到的種種詩(shī)歌之美。每一首詩(shī)、每一首譯詩(shī)都應(yīng)該是自身具足、獨(dú)一無(wú)二的藝術(shù)品。我們不敢稱我們的譯作為珠玉,但我們期待它們是一塊磚,可以當(dāng)許多讀者的墊腳石、入門磚,方便他們進(jìn)入這世界多樣、遼闊的詩(shī)歌殿堂。
我們每個(gè)人各自有待慣、待久了的古池/古井,但就像芭蕉那首著名俳句里的青蛙一樣,一旦能跳出我們的古池/古井,再躍回水中時(shí),那新濺起的水之音、波之紋,就是有錢難買、有幸領(lǐng)會(huì)到的新美感、新喜悅了。
詩(shī)無(wú)邪。
愿以無(wú)邪、誠(chéng)摯之心,學(xué)習(xí)接近有情人間萬(wàn)般小美。
陳黎、張芬齡
2019年11月 臺(tái)灣花蓮
松尾芭蕉
まつおばしょう 1644 ~ 1694
日本江戶時(shí)代著名俳句詩(shī)人,日本古典三大俳人之一。有日本“俳圣”之譽(yù),被芥川龍之介稱為“《萬(wàn)葉集》以后最偉大的詩(shī)人”。芭蕉的俳句上承日本和歌與中國(guó)詩(shī)文的古典傳統(tǒng),融匯人生即旅、諸行無(wú)常的存在哲學(xué),在其手中,古典俳句藝術(shù)被推至頂峰。
與謝蕪村
よさぶそん 1716 ~ 1783
日本江戶時(shí)代著名俳句詩(shī)人,日本古典三大俳人之一。是日本古典時(shí)代承上啟下式的俳句巨匠,同時(shí)也是名載史冊(cè)的畫家。其俳句有極強(qiáng)的畫面感,又富有幽玄的趣味。蕪村創(chuàng)造了感性、浪漫的俳風(fēng),后人常將其與芭蕉相提并論。
小林一茶
こばやしいっさ 1763 ~ 1827
日本江戶時(shí)代著名俳句詩(shī)人,日本古典三大俳人之一。十五歲習(xí)俳句,早早赴江戶謀生,曾到京都、四國(guó)等地流浪,晚年回鄉(xiāng)定居,兒女卻先于自己離世,困窘寂寥直至病故。一茶一生創(chuàng)作俳句兩萬(wàn)多句,后人稱其俳句風(fēng)格“自嘲自笑,不是樂(lè)天,不是厭世,逸氣超然”。
譯者序
松尾芭蕉俳句(106 首)
與謝蕪村俳句(105 首)
小林一茶俳句(112 首)
松尾芭蕉(まつおばしょう,1644—1694),有“俳圣”之稱,是日本最著名的俳句詩(shī)人。俳句是非常簡(jiǎn)潔的日本詩(shī)歌形式,由5—7—5共十七個(gè)音節(jié)組成,始于十六世紀(jì),幾經(jīng)演變,至今仍廣為日人喜愛(ài),甚至在世界各地引起回響。俳句具有含蓄之美,旨在暗示,不在言傳,讓讀者有豐富的想象空間。對(duì)于全世界讀者,芭蕉幾乎就是俳句,就是日本詩(shī)的代名詞。他1686年所寫的俳句“古池や蛙飛びこむ水の音”(古池——/青蛙躍進(jìn):/水之音),簡(jiǎn)直就像李白的“床前明月光,疑是地上霜”一樣膾炙人口。
如此魅力乃因芭蕉生逢其時(shí)。他崛起于民智漸開、文化蒸蒸日上、方施行鎖國(guó)政策的江戶幕府時(shí)代,當(dāng)時(shí)“俳諧”兩大門派——堅(jiān)持傳統(tǒng)、注重詩(shī)歌規(guī)則、依循古典的“貞門派”,以及滑稽詼諧、追求清新奇巧、不拘形式的“談林派”——先后由盛而衰,社會(huì)上醞釀著一股氛圍:期盼出現(xiàn)某種新詩(shī)歌形式,某種新俳風(fēng)。而芭蕉如天才般適時(shí)出現(xiàn),將俳句從因過(guò)于追求詼諧而漸流于戲謔、卑俗之窘境,提升至具有豐厚洞察力與精神內(nèi)涵的藝術(shù)形式。他題材、風(fēng)格多彩多姿,且言之有物,懷抱“風(fēng)雅之誠(chéng)”,詩(shī)之趣味與生之況味并容,禪機(jī)與生機(jī)兼具,力求不斷翻新、超越。他賞識(shí)傳統(tǒng)但不受制于傳統(tǒng),景仰中國(guó)古典詩(shī)人與西行等日本大師,但在取法古典時(shí),猶存留自己鮮明特質(zhì),甚至青出于藍(lán),更加鮮活生動(dòng)。
芭蕉一生自由不羈,浪跡四方,通過(guò)旅行發(fā)現(xiàn)新事物,對(duì)萬(wàn)物抱持無(wú)窮的好奇心,而非安于所居、一成不變。他將旅途中的見(jiàn)聞與體會(huì)寫成一本本“俳諧紀(jì)行文”(俳句與散文混合的游記),包括《野曝紀(jì)行》(1684—1685年之旅)、《鹿島紀(jì)行》(1687年之旅)、《笈之小文》(1687—1688年之旅)、《更科紀(jì)行》(1688年之旅),以及最廣為世人所知的《奧之細(xì)道》(1689年之旅)。1689年3月27日,芭蕉從江戶“芭蕉庵”出發(fā),由門人曾良伴隨,開始其歷時(shí)五個(gè)多月、長(zhǎng)達(dá)二千四百公里的《奧之細(xì)道》(奧羽北陸)之旅,至同年9月6日離開大垣結(jié)束全程。
芭蕉于1694年4月完成《奧之細(xì)道》一書的寫作。5月,從江戶啟程返鄉(xiāng)進(jìn)行其生命中最后一次旅行,經(jīng)島田、鳴海、名古屋、伊勢(shì)等地,于月底回到家鄉(xiāng)伊賀上野,停留至閏5月中旬,又往大津、膳所、京都等地。9月9日至大阪,次日晚上惡寒、頭痛發(fā)作,之后仍抱病與弟子相見(jiàn),病情日益惡化。10月8日旅次病榻上吟出其辭世之詩(shī)——“旅に病で夢(mèng)は枯野をかけ回る”(羈旅病纏:夢(mèng)/回旋于/枯野)。10月12日病逝,享年五十一歲。