國(guó)際經(jīng)貿(mào)西班牙語(yǔ)實(shí)務(wù)
定 價(jià):39 元
- 作者:劉鵬 著
- 出版時(shí)間:2019/8/1
- ISBN:9787563740130
- 出 版 社:旅游教育出版社
- 中圖法分類:F74
- 頁(yè)碼:254
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
《國(guó)際經(jīng)貿(mào)西班牙語(yǔ)實(shí)務(wù)》分模塊安排教學(xué)內(nèi)容,全書共分為十八個(gè)單元,主要內(nèi)容包括:全球治理、全球貿(mào)易自由化、全球經(jīng)濟(jì)一體化、全球中小企業(yè)合作、國(guó)際經(jīng)貿(mào)合作、國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)、國(guó)際投資促進(jìn)、國(guó)際貿(mào)易推介、國(guó)際農(nóng)業(yè)合作、國(guó)際發(fā)展援助、國(guó)際人力資源合作、國(guó)際貿(mào)易救濟(jì)、中國(guó)企業(yè)“走出去”、中國(guó)品牌國(guó)際推介、國(guó)際基礎(chǔ)設(shè)施合作、國(guó)際商務(wù)洽談、企業(yè)社會(huì)責(zé)任和國(guó)際能礦投資。
為方便學(xué)習(xí)者使用《國(guó)際經(jīng)貿(mào)西班牙語(yǔ)實(shí)務(wù)》,每個(gè)單元內(nèi)容安排如下:
《國(guó)際經(jīng)貿(mào)西班牙語(yǔ)實(shí)務(wù)》第一部分為教學(xué)目的,主要是讓同學(xué)們知道該單元要掌握哪個(gè)經(jīng)貿(mào)領(lǐng)域的篇章題材。第二部分為核心內(nèi)容提要,介紹具體的口譯篇章和口譯理論與技巧的題目。第三部分是同學(xué)們預(yù)習(xí)課文的具體要求和程序。建議學(xué)習(xí)者嚴(yán)格按照要求進(jìn)行預(yù)習(xí),否則達(dá)不到預(yù)期效果。第四部分為每個(gè)單元的核心模塊:口譯練習(xí)。其中包括生詞詞匯與短語(yǔ)、篇章正文兩個(gè)部分。每個(gè)單元的正文從屬于一個(gè)經(jīng)貿(mào)分主題。第五部分為視譯練習(xí)。每個(gè)單元的視譯練習(xí)的主題與該單元的篇章正文主題密切相關(guān),用于鞏固本單元所學(xué)的經(jīng)貿(mào)西語(yǔ)知識(shí)。第六部分為翻譯理論與技巧,從理論講解逐漸過(guò)渡到口譯能力訓(xùn)練等實(shí)戰(zhàn)技巧?谧g理論部分加入了不少“接地氣”并體現(xiàn)“新時(shí)代”特點(diǎn)的翻譯舉例,讓同學(xué)們收獲新的語(yǔ)言表達(dá)方式和譯法?谧g能力訓(xùn)練目的在于教會(huì)同學(xué)們口譯筆記符號(hào)、筆記方法和流程以及演示講解口譯筆記實(shí)戰(zhàn)。
《國(guó)際經(jīng)貿(mào)西班牙語(yǔ)實(shí)務(wù)》適合西班牙語(yǔ)相關(guān)專業(yè)學(xué)生使用,也可作為對(duì)西班牙語(yǔ)感興趣或從事經(jīng)貿(mào)類工作的業(yè)余人員的參考書。
隨著中國(guó)企業(yè)在西班牙和眾多拉美國(guó)家投資興業(yè)規(guī)模的增加,西班牙語(yǔ)專業(yè)人才需求迅猛增加。西班牙語(yǔ)從十多年前外語(yǔ)學(xué)習(xí)者眼中的“小語(yǔ)種”儼然變成了最有人氣的“熱門”語(yǔ)種之一。同時(shí),中國(guó)正在大力推進(jìn)“一帶一路”倡議,而拉美國(guó)家是21世紀(jì)海上絲綢之路的自然延伸,截至目前,已先后有多個(gè)拉美國(guó)家同中國(guó)簽署了“一帶一路”共建協(xié)議!耙粠б宦贰背h既為中拉經(jīng)濟(jì)合作提供了新平臺(tái),更為中拉民心相通和文明對(duì)話提供了新路徑。另一方面,隨著中國(guó)的國(guó)際地位空前提高,中國(guó)在全球治理中的作用和貢獻(xiàn)與日俱增,中國(guó)與其他國(guó)家的經(jīng)貿(mào)交流愈發(fā)緊密。這些都為西班牙語(yǔ)專業(yè)學(xué)生提供了前所未有的大好機(jī)遇,也為國(guó)內(nèi)的西班牙語(yǔ)教學(xué)提出了更高的要求。西班牙語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)經(jīng)貿(mào)西語(yǔ)教學(xué)對(duì)適應(yīng)“新時(shí)代”發(fā)展和變化的新教材需求日益迫切。時(shí)代是思想之母,也是新教材出版的動(dòng)力。鑒于國(guó)內(nèi)已出版為數(shù)不多的經(jīng)貿(mào)西語(yǔ)類教材主要側(cè)重于經(jīng)貿(mào)應(yīng)用文寫作、經(jīng)貿(mào)文章閱讀、西語(yǔ)國(guó)家國(guó)情知識(shí)介紹等領(lǐng)域,現(xiàn)出版一本力求體現(xiàn)“新時(shí)代”、覆蓋經(jīng)貿(mào)全領(lǐng)域的、實(shí)戰(zhàn)指導(dǎo)性強(qiáng)的西語(yǔ)翻譯類教材,這本教材不僅有助于提高大學(xué)西語(yǔ)專業(yè)高年級(jí)學(xué)生或研究生的口筆譯水平,更會(huì)為那些剛畢業(yè)目前正從事涉西語(yǔ)國(guó)家對(duì)外經(jīng)貿(mào)事業(yè)的工作人員提供具有實(shí)戰(zhàn)指導(dǎo)價(jià)值的參考資料。
第一單元 全球治理
1.1 教學(xué)目的
1.2 核心內(nèi)容提要
1.3 預(yù)習(xí)重點(diǎn)
1.4 口譯練習(xí)
練習(xí)經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織(OECD)議題圓桌會(huì)議
1.5 視譯練習(xí)
1.6 翻譯理論與技巧
口筆譯的區(qū)別
第二單元 全球貿(mào)易自由化
2.1 教學(xué)目的
2.2 核心內(nèi)容提要
2.3 預(yù)習(xí)重點(diǎn)
2.4 口譯練習(xí)
練習(xí)解讀《中國(guó)一智利自貿(mào)協(xié)定升級(jí)議定書》媒體問(wèn)答會(huì)
2.5 視譯練習(xí)
2.6 翻譯理論與技巧
吃透西語(yǔ)語(yǔ)篇必備的洞察力
第三單元 全球經(jīng)濟(jì)一體化
3.1 教學(xué)目的
3.2 核心內(nèi)容提要
3.3 預(yù)習(xí)重點(diǎn)
3.4 口譯練習(xí)
練習(xí)太平洋聯(lián)盟議題會(huì)談
3.5 視譯練習(xí)
3.6 翻譯理論與技巧
口譯的原則
第四單元 全球中小企業(yè)合作
4.1 教學(xué)目的
4.2 核心內(nèi)容提要
4.3 預(yù)習(xí)重點(diǎn)
4.4 口譯練習(xí)
練習(xí)中秘中小企業(yè)合作工作會(huì)談
4.5 視譯練習(xí)
4.6 翻譯理論與技巧
口譯員應(yīng)具備的“復(fù)語(yǔ)型”外語(yǔ)素質(zhì)
……
第五單元 國(guó)際經(jīng)貿(mào)合作
第六單元 國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)
第七單元 國(guó)際投資促進(jìn)
第八單元 國(guó)際貿(mào)易推介
第九單元 國(guó)際農(nóng)業(yè)合作
第十單元 國(guó)際發(fā)展援助
第十一單元 國(guó)際人力資源合作
第十二單元 國(guó)際貿(mào)易救濟(jì)
第十三單元 中國(guó)企業(yè)“走出去”
第十四單元 中國(guó)品牌國(guó)際推介
第十五單元 國(guó)際基礎(chǔ)設(shè)施合作
第十六單元 國(guó)際商務(wù)洽談
第十七單元 企業(yè)社會(huì)責(zé)任
第十八單元 國(guó)際能礦投資
參考文獻(xiàn)