本書(shū)是奧斯丁發(fā)表的第一部作品,和《傲慢與偏見(jiàn)》堪稱(chēng)姐妹篇。埃莉諾和瑪麗安兩姐妹生在一個(gè)體面的英國(guó)鄉(xiāng)紳家庭,姐姐善于用理智來(lái)控制情感,妹妹卻在情感上毫無(wú)節(jié)制,因此在遭遇戀愛(ài)挫折時(shí),兩人做出了不同的反應(yīng):姐姐忍辱負(fù)重,始終與人為善;妹妹心高氣傲,幾近崩潰……與主人公命運(yùn)情牽相關(guān)的閑得發(fā)慌的鄉(xiāng)紳太太,勢(shì)利無(wú)情的兄嫂一家,市儈虛偽的遠(yuǎn)房姐妹,以及少女心中那幾位或道德敗壞或正直優(yōu)柔的戀人在這場(chǎng)風(fēng)波中悉數(shù)登場(chǎng),成就了一則以細(xì)膩筆觸和生動(dòng)對(duì)白見(jiàn)長(zhǎng),講述沒(méi)有富裕嫁妝的少女婚戀的經(jīng)典故事。
本書(shū)采用*得奧斯丁作品神韻的十九世紀(jì)末英國(guó)畫(huà)家休?湯姆森獨(dú)具魅力、流傳至今的原版插圖40余幅,生動(dòng)再現(xiàn)經(jīng)典場(chǎng)景。
適讀人群 :廣大讀者 1. 采用流傳*廣、*得奧斯丁作品神韻的愛(ài)爾蘭插畫(huà)家湯姆森40幅*經(jīng)典原版插圖,生動(dòng)再現(xiàn)經(jīng)典場(chǎng)景。
2. 全新譯本參考多個(gè)優(yōu)質(zhì)原文注釋本,對(duì)原著還原度更高;酌加注釋?zhuān)貏e對(duì)作品所反映的社會(huì)背景、經(jīng)濟(jì)狀況和時(shí)尚潮流等做了詳略得當(dāng)?shù)慕忉專(zhuān)o助閱讀,稱(chēng)得上是市場(chǎng)同類(lèi)產(chǎn)品中更顯嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范與文學(xué)氣息的一個(gè)優(yōu)質(zhì)譯本。
3. 翻譯大家吳勞撰寫(xiě)“譯序”,經(jīng)典解析,全面到位。
4.經(jīng)典精裝珍藏本,與另五部作品組成完整的“奧斯丁文集”,閱讀、收藏兩相宜。
代譯序
吳勞
英國(guó)小說(shuō)家簡(jiǎn)?奧斯丁在她誕生地漢普郡的斯蒂文頓繁榮而穩(wěn)定的鄉(xiāng)間長(zhǎng)大,十二三歲就開(kāi)始寫(xiě)作。她早期的習(xí)作都是中短篇,光是十五六歲時(shí)寫(xiě)的,后人就編成了兩部集子。一七九七年,簡(jiǎn)二十二歲,完成第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《第一面印象》,接著開(kāi)始寫(xiě)《埃莉諾與瑪麗安》。這兩本都是書(shū)信體小說(shuō),十多年后,分別改寫(xiě)成用第三人稱(chēng)敘述的長(zhǎng)篇小說(shuō)《傲慢與偏見(jiàn)》和《理智與情感》。后者于一八一一年出版,等到前者于兩年后問(wèn)世時(shí),后者于同年再版。所以,盡管《傲慢與偏見(jiàn)》的原始本子寫(xiě)作在前,她第一部出版的作品卻是本書(shū)。
和《傲慢與偏見(jiàn)》一樣,《理智與情感》也是以英國(guó)當(dāng)時(shí)的鄉(xiāng)間體面人家的婚姻大事為題材的。事實(shí)上,奧斯丁所有的六部長(zhǎng)篇小說(shuō),以及她的早期習(xí)作,都沒(méi)有跳出這個(gè)范圍。她最關(guān)心的是女主人公——往往是體面人家的沒(méi)有豐裕陪嫁的淑女——的婚事。不錯(cuò),這是個(gè)相當(dāng)狹小的天地,但是,因?yàn)檫@正是奧斯丁終身逗留其間的天地,她對(duì)之了解得最為透徹,因而有條件創(chuàng)作出公認(rèn)的第一批英國(guó)現(xiàn)代小說(shuō)。
奧斯丁對(duì)當(dāng)時(shí)的婦女問(wèn)題進(jìn)行了高度現(xiàn)實(shí)主義的探討。她把筆下的那些女主人公放在當(dāng)時(shí)的父權(quán)制社會(huì)中來(lái)考察。在那個(gè)社會(huì)中,人的價(jià)值建立在財(cái)產(chǎn)所有權(quán)上。由于一代代的財(cái)產(chǎn)都為男繼承人所得,她們一開(kāi)始就處于不利的地位,只能從屬于男人。因此,奧斯丁筆下一再出現(xiàn)下列這些類(lèi)型的人物:“獨(dú)斷獨(dú)行的父親;念念不忘社會(huì)身份、千方百計(jì)想把閨女嫁出去的母親;條件齊備的青年男子,他們玩世不恭,正反映出他們的優(yōu)越的社會(huì)地位;以及待嫁的女兒,從優(yōu)雅的沒(méi)頭腦的姑娘到好事多磨的富有理智或情感的青年女子。”引自勒魯瓦?史密斯的《簡(jiǎn)?奧斯丁和女性的戲劇》(麥克米倫出版公司,1983年)第46頁(yè)。
處身在這樣一個(gè)嚴(yán)峻、要求苛刻而往往帶有敵意的世界上,女主人公該怎樣通過(guò)婚姻來(lái)獲得個(gè)人幸福呢?奧斯丁的告誡是應(yīng)該用理智來(lái)控制情感。在交男友的過(guò)程中,應(yīng)審慎從事,不能輕易動(dòng)情,任性行事。她認(rèn)為情感往往是女性行為的危險(xiǎn)的向?qū)АH绻甑揭粋(gè)條件優(yōu)越而用情不專(zhuān)的男子來(lái)追求就以身相許,其后果常常是災(zāi)難性的。男方不是由于個(gè)人喜新厭舊,就是由于家長(zhǎng)的反對(duì)而另?yè)駰l件更好的對(duì)象。在這種情況下,如果女方感情用事,就將受到極大的精神創(chuàng)傷,難以自拔。
奧斯丁的這些看法,最鮮明地表現(xiàn)在這第一部長(zhǎng)篇小說(shuō)中。英國(guó)自由主義經(jīng)濟(jì)學(xué)家倫納德?伍爾夫在“簡(jiǎn)?奧斯丁文中的經(jīng)濟(jì)決定論”一文中說(shuō)得好:“情節(jié)和人物在多大的程度上取決于金錢(qián)問(wèn)題,這一點(diǎn)是顯而易見(jiàn)的!独碇桥c情感》的整個(gè)開(kāi)頭部分環(huán)繞著達(dá)什伍德遺囑中的財(cái)產(chǎn)問(wèn)題以及年收入一萬(wàn)鎊的約翰?達(dá)什伍德太太的貪心不足而展開(kāi)!鞭D(zhuǎn)引自安妮特?魯賓斯坦的《英國(guó)文學(xué)的偉大傳統(tǒng)——從莎士比亞到蕭伯納》(城堡出版社,1953年)第342頁(yè)。就在分遺產(chǎn)的過(guò)程中,奧斯丁開(kāi)門(mén)見(jiàn)山地交代了達(dá)什伍德家兩姐妹相反的性格特征:姐姐埃莉諾“擁有極強(qiáng)的理解能力,而且遇事頭腦冷靜,雖然只有十九歲,卻堪當(dāng)母親稱(chēng)職的顧問(wèn)……她生性富于愛(ài)心,感情強(qiáng)烈;不過(guò)她知道怎么駕馭它們: 這門(mén)學(xué)問(wèn)她母親尚有待學(xué)習(xí),而她的一個(gè)妹妹則斷然拒絕受教”。妹妹瑪麗安的“能力在很多方面都跟埃莉諾不相上下。……她的悲傷,她的歡樂(lè),都全無(wú)節(jié)制。……她一切都好,只是不夠穩(wěn)重謹(jǐn)慎”。這就是說(shuō),瑪麗安放任情感去支配行為,而埃莉諾則不愿被這種沖動(dòng)所擺布。
奧斯丁的創(chuàng)作意圖是非常明確的。她干脆把原來(lái)的書(shū)名《埃莉諾與瑪麗安》改為《理智與情感》,以強(qiáng)調(diào)她這個(gè)主題。
由于兩姐妹的父親逝世后遺產(chǎn)歸他前妻所生的兒子約翰,她們和她們的母親不但經(jīng)濟(jì)上拮據(jù),還得擺脫寄人籬下的生活。她們終于在德文郡一座鄉(xiāng)間別墅內(nèi)安了家。這一來(lái),埃莉諾和她愛(ài)上的青年愛(ài)德華(她嫂嫂范妮的弟弟)分了手,而瑪麗安在鄉(xiāng)間邂逅并迷戀上的威洛比也突然有事去了倫敦。兩姐妹就這樣都和她們所愛(ài)的人分開(kāi)了。
隨著情節(jié)的發(fā)展,這兩頭戀愛(ài)都發(fā)生了波折。當(dāng)埃莉諾聽(tīng)到露西?斯蒂爾私下告訴她和愛(ài)德華私訂終身已有四年之久時(shí),她硬壓住了感情,保證為她保守秘密。埃莉諾把失戀的痛苦藏在心底,在瑪麗安終于遭到了威洛比的拒絕,精神大受刺激,后來(lái)甚至在病倒的過(guò)程中,竭力安慰妹妹,幫助她振作起來(lái)。露西遭到愛(ài)德華的母親,富孀費(fèi)拉爾斯太太的反對(duì),她硬要她兒子和莫頓爵士的獨(dú)生女結(jié)親。愛(ài)德華不愿,他母親竟剝奪他的繼承權(quán),把財(cái)產(chǎn)傳給次子羅伯特,這時(shí),埃莉諾心胸還是那樣開(kāi)闊,受人之托,通知愛(ài)德華可以得到一個(gè)牧師的職位,有條件和露西成婚。哪知露西轉(zhuǎn)而去追求那交好運(yùn)的羅伯特,和他結(jié)了婚。這樣,埃莉諾和愛(ài)德華才能終成眷屬。
奧斯丁在本書(shū)中展示了主人公兩姐妹性格的對(duì)比,從姐姐的人生觀、倫理和社交觀念出發(fā),敘述大部分故事,從而塑造了一個(gè)“明事理的凡人”。這是她心目中的“理想女性”。等她們得悉威洛比充分利用他的優(yōu)越的社會(huì)地位,玩弄了瑪麗安真摯的愛(ài)情,遺棄了那苦命的姑娘伊萊扎,最后和有錢(qián)的格雷小姐成親,瑪麗安才徹底認(rèn)識(shí)到自己的愚蠢,她母親也承認(rèn)當(dāng)初十分贊賞威洛比,未免做事冒失。這都反襯出埃莉諾一貫對(duì)事對(duì)人的態(tài)度是多么明智。瑪麗安清醒了過(guò)來(lái),認(rèn)為早該拿姐姐做榜樣,慎重處理戀愛(ài)和婚姻的問(wèn)題,這時(shí)才考慮到早就愛(ài)上她的布蘭登上校。上校和她們姐妹剛結(jié)識(shí)時(shí),已過(guò)了三十五歲,在當(dāng)時(shí)十七歲的瑪麗安眼里,“已經(jīng)是個(gè)徹頭徹尾的老單身漢”,“老得都可以做我父親了”,而且“三十五歲可是跟婚配再?zèng)]有任何關(guān)系了”。上校卻是一開(kāi)始就愛(ài)上了她,由于知道威洛比誘奸并遺棄單憑熱情行事的小姑娘伊萊扎的全部經(jīng)過(guò),擔(dān)心這性格相同的瑪麗安也會(huì)遭到同樣的厄運(yùn)。他始終關(guān)懷著瑪麗安的幸福。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期的接觸,埃莉諾和她母親都深深認(rèn)識(shí)到上校心地善良、品格高尚。在瑪麗安病倒后,他去接達(dá)什伍德太太時(shí),終于向她透露了對(duì)瑪麗安的愛(ài)意,旣惏簿裆铣砷L(zhǎng)了,吸取了教訓(xùn),只隔了兩年,就克服了十七歲時(shí)的天真的戀愛(ài)觀,情愿嫁給上校,開(kāi)始擔(dān)負(fù)起做主婦的職責(zé)。
理智就這樣在兩姐妹心中都占了上風(fēng)。奧斯丁給她們安排了幸福的歸宿。全書(shū)從喜劇開(kāi)始,中間發(fā)生了風(fēng)波,瑪麗安險(xiǎn)些釀成悲劇,結(jié)果以喜劇告終。