西班牙語(yǔ)口譯——國(guó)內(nèi)西班牙語(yǔ)口譯界知名教授力作
定 價(jià):49.9 元
當(dāng)前圖書(shū)已被 1 所學(xué)校薦購(gòu)過(guò)!
查看明細(xì)
- 作者:常世儒 著
- 出版時(shí)間:2007/2/1
- ISBN:9787560064185
- 出 版 社:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社
- 中圖法分類:H345.9
- 頁(yè)碼:
- 紙張:膠版紙
- 版次:
- 開(kāi)本:
口譯理論主要是研究生和學(xué)者的研究課題,但口譯實(shí)踐卻是很多人必須面臨的課題。所以,本書(shū)以口譯理論為基礎(chǔ),側(cè)重翻譯實(shí)踐,以培養(yǎng)翻譯技能為宗旨。在編寫(xiě)的過(guò)程中經(jīng)過(guò)不斷修改,力圖體現(xiàn)*的國(guó)際國(guó)內(nèi)形勢(shì),并引入*的數(shù)據(jù)、資料、觀點(diǎn)和立場(chǎng)。選題充分考慮到當(dāng)前中外交往中翻譯工作的需要,突出常用的題材和內(nèi)容。
《西班牙語(yǔ)口譯》由北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)西班牙語(yǔ)系的常世儒教授執(zhí)筆完成。作者具有十多年口譯教學(xué)的豐富經(jīng)驗(yàn)。
這本書(shū)以口譯理論為基礎(chǔ),側(cè)重翻譯實(shí)踐,以培養(yǎng)翻譯技能為宗旨。
全書(shū)內(nèi)容豐富,體現(xiàn)了*的國(guó)際國(guó)內(nèi)形勢(shì),引入了*的數(shù)據(jù)、資料、觀點(diǎn)和立場(chǎng)。
在選題方面,充分考慮到當(dāng)前中外交往中翻譯工作的需要,突出常用的題材和內(nèi)容。
本書(shū)適用于研究生和本科四年級(jí)口譯課的教學(xué)以及自學(xué)西班牙語(yǔ)的人士。此外,對(duì)于西語(yǔ)專業(yè)口譯工作者也可以起到大開(kāi)眼界和補(bǔ)充知識(shí)的作用。
常世儒,北京外國(guó)語(yǔ)文學(xué)西葡語(yǔ)系教授。1994年獲馬德里自治大學(xué)西班牙語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士。長(zhǎng)期從事本科及研究生教學(xué)與研究,有豐富的口譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),曾為多位中外領(lǐng)導(dǎo)人做過(guò)翻譯。多次參加文化、經(jīng)貿(mào)、金融、環(huán)保、旅游、食品等方面的研討會(huì)、洽談會(huì)和推介會(huì),擔(dān)任同聲傳譯:
第一課:北京
第二課:故宮
第三課:十三陵
第四課:長(zhǎng)城
第五課:頤和園
第六課:雍和宮
第七課:上海
第八課:西安
第九課:秦始皇陵
第十課:杭州
第十一課:關(guān)于展覽會(huì)的交談
第十二課:展覽
第十三課:在中國(guó)尋找代理商
第十四課:獨(dú)家代理
第十五課:合資企業(yè)
第十六課:簽訂合同
第十七課:付款方式
第十八課:運(yùn)輸包裝
第十九課:運(yùn)輸
第二十課:運(yùn)輸保險(xiǎn)
第二十一課:索賠
第二十二課:春節(jié)
第二十三課:中國(guó)菜
第二十四課:酒文化
第二十五課:體育
第二十六課:京劇
第二十七課:談?wù)搰?guó)畫(huà)
第二十八課:中國(guó)書(shū)法
第二十九課:景泰藍(lán)
第三十課:針灸
第三十一課:灸法
第三十二課:機(jī)場(chǎng)接送
第三十三課:公共交通(飛機(jī)和火車)
第三十四課:城市交通
第三十五課:在銀行里
第三十六課:在郵局里
第三十七課:在醫(yī)院里
第三十八課:中國(guó)的計(jì)劃生育
第三十九課:中國(guó)的外交關(guān)系(一)
第四十課:中國(guó)的外交關(guān)系(二)
附錄:
1.西班牙語(yǔ)口譯教學(xué)心得
2.關(guān)于作者