英國經(jīng)典文學(xué)作品的兒童文學(xué)改編研究
定 價(jià):64 元
叢書名:青年學(xué)者文庫
- 作者:惠海峰
- 出版時(shí)間:2019/10/1
- ISBN:9787301308547
- 出 版 社:北京大學(xué)出版社
- 中圖法分類:I561.078
- 頁碼:256
- 紙張:
- 版次:1
- 開本:16開
本書以英國經(jīng)典文學(xué)作品的兒童文學(xué)改編為研究對(duì)象,橫跨了18到20世紀(jì)的歷史維度,細(xì)究?jī)和鎸?duì)小說文體和敘事策略方面的改編,并從歷時(shí)角度挖掘文本改編的社會(huì)因素,揭示經(jīng)典作品的兒童文學(xué)改編風(fēng)貌和社會(huì)文化動(dòng)因。
全書分為七章。緒論綜述了兒童文學(xué)研究在西方和中國的發(fā)展歷程,以及在兒童文學(xué)研究領(lǐng)域中改編研究的發(fā)展現(xiàn)狀和趨勢(shì)。前三章為主題性研究,圍繞著兒童觀和教育理念展開。研究了從18到20世紀(jì)兒童版對(duì)小說原作在這三個(gè)維度的改編策略和歷史流變。后三章以研究路徑為主導(dǎo),從副文本、認(rèn)知敘事學(xué)和比較文學(xué)的理論視角對(duì)兒童文學(xué)改編進(jìn)行了研究,分析了美國的“共同核心標(biāo)準(zhǔn)”對(duì)兒童版的習(xí)題的影響,兒童版對(duì)原作的復(fù)雜認(rèn)知嵌套結(jié)構(gòu)的處理和降級(jí),以及中國的新課標(biāo)讀物對(duì)西方小說的改編。
華中科技大學(xué)外語學(xué)院副教授,碩士生導(dǎo)師,華中學(xué)者,國外兩本A&HCI文學(xué)類期刊編委,Routledge出版社中國學(xué)術(shù)外譯項(xiàng)目評(píng)審專家,主持教育部人文社科青年項(xiàng)目1項(xiàng),發(fā)表A&HCI檢索論文14篇,CSSCI論文4篇(人大報(bào)刊轉(zhuǎn)載2篇),獲省社會(huì)科學(xué)優(yōu)秀成果三等獎(jiǎng)。
目 錄
序 言/1
緒 論/1
第一節(jié) 西方兒童文學(xué)及其研究發(fā)展綜述/2
第二節(jié) 中國的西方兒童文學(xué)研究/11
第三節(jié) 兒童文學(xué)改編研究/14
第四節(jié) 本書結(jié)構(gòu)和創(chuàng)新/17
第一章 兒童版與宗教/21
第一節(jié) 笛福的《魯濱孫飄流記》的兩大主題/22
第二節(jié) 18世紀(jì)斯托克代爾版的改編/25
第三節(jié) 19世紀(jì)的《魯濱孫飄流記》/33
第四節(jié) 20世紀(jì)初《魯濱孫飄流記》的改編:走向中立/57
第二章 兒童版與兒童觀/65
第一節(jié) 18世紀(jì)的刪節(jié)/66
第二節(jié) 19世紀(jì)的刪節(jié):階級(jí)、文化與教育/79
英國經(jīng)典文學(xué)作品的兒童文學(xué)改編研究 2
第三章 兒童版與教育理念/106
第一節(jié) 18世紀(jì)斯托克代爾版《魯濱孫飄流記》的教育性改編/107
第二節(jié) 18世紀(jì)基促版的教育性改編/126
第四章 兒童版與課程標(biāo)準(zhǔn)/134
第一節(jié) 美國的共標(biāo)版讀物與兒童文學(xué)改編/134
第二節(jié) 副文本研究/141
第三節(jié) 作為副文本的《魯濱孫飄流記》習(xí)題/144
第五章 認(rèn)知敘事學(xué)視域下的兒童文學(xué)改編/153
第一節(jié) 尊希恩的認(rèn)知敘事學(xué)/154
第二節(jié) 《傲慢與偏見》的兒童版改編/159
第三節(jié) 《湯姆?瓊斯》的兒童版改編/175
第六章 比較文學(xué)視野下的兒童文學(xué)改編/181
第一節(jié) 中國的新課標(biāo)讀物和兒童文學(xué)改編/182
第二節(jié) 中國課標(biāo)和中國改編:不一樣的魯濱孫/185
第三節(jié) 中國消費(fèi)文化語境中的兒童文學(xué)改編/200
結(jié) 語/226
后 記/229
參考文獻(xiàn)/234