2011年,所謂阿拉伯之春的浪潮席卷中東和北非。西方國家起初贊譽它是民主的勝利,幾乎沒人預料到它會演化為殘酷的內(nèi)戰(zhàn)、伊斯蘭國的恐怖暴行以及全球難民危機。
在這部作品中,造成中東和北非大幅震蕩的復雜原因得以生動呈現(xiàn)。這次調(diào)查,通過展現(xiàn)六個生活于此的普通人一個參與抗議活動家庭的埃及老母親,一名為自己應效忠于誰而苦惱的利比亞空軍學員,一位出身著名武士家族的庫爾德醫(yī)生,一位卷入內(nèi)戰(zhàn)的敘利亞大學生,一位伊拉克女權(quán)工作者,以及一位變成伊斯蘭國武裝分子的伊拉克勞工掙扎求存的人生經(jīng)歷來觀察這片破碎和動蕩的土地,將當前的苦難追溯至2003年美軍入侵伊拉克乃至更早。
作者從六個主人公的命運的角度,為我們呈現(xiàn)了阿拉伯之春后中東的動蕩,即便在作者這個西方人眼里,阿拉伯之春也不再是民主的勝利,而要想扭轉(zhuǎn)目前的亂局,在作者看來便是美國不再兜售宗教戰(zhàn)爭這樣的說辭,更多從社會和經(jīng)濟角度解決現(xiàn)實問題。本書是一部頗具穿透力和洞察力的新聞紀實作品,能幫助我們更清楚地了解這場地緣政治悲劇,以及體會國家保持和平與穩(wěn)定的價值。
作者追根溯源,提出的不能忽視西方在人工構(gòu)建國家時埋下的,不顧民族凝聚力和較少考慮部族和派系分野的觀點,也引人思考
序言(節(jié)選)
我們驅(qū)車前往伊拉克北部。旅途開始之前,阿扎爾·米爾汗醫(yī)生(Dr. Azar Mirkhan)脫掉西式服裝,換上庫爾德佩什梅格(Peshmerga)戰(zhàn)士的傳統(tǒng)裝束:襯衫之外是羊毛的緊身短上衣,還有寬松馬褲和寬腹帶。他還特意帶上了其他一些東西,包括一把戰(zhàn)斗匕首(巧妙地夾在腰上的腹帶內(nèi)),一把裝了子彈的點45口徑自動手槍,以及狙擊手用的望遠鏡。如果形勢變得特別棘手,他的M4突擊步槍就擺在后座,可以方便地拿到手。擱腳的地方還有額外的彈夾。醫(yī)生聳聳肩道:這地方治安不好。
2015年5月的這一天,我們開往阿扎爾的傷心之地。關于它的記憶至今仍在折磨他。前一年,伊斯蘭國槍手在伊拉克北部橫沖直撞、大開殺戒,易如反掌地驅(qū)逐了兵力遠勝于他們的伊拉克軍隊,然后將注意力轉(zhuǎn)向庫爾德人。阿扎爾已經(jīng)推測出伊斯蘭國的殺手下一步要襲擊哪里,也知道成千上萬手無寸鐵的平民就在伊斯蘭國殺手的必經(jīng)之路上。阿扎爾發(fā)出警報,大家卻對此置若罔聞。情急之下,他在自己的汽車里塞滿槍支彈藥,奔向現(xiàn)場。但他抵達公路上某個地點的時候,發(fā)現(xiàn)自己來晚了,而且僅僅晚了幾個小時。這顯而易見,阿扎爾說,太顯然了。但沒人愿意聽我的話。這一天我們要去的那個地方,就是伊拉克北部享有傳奇聲望的庫爾德戰(zhàn)士當初被智勝和落敗的地點,就是阿扎爾·米爾汗醫(yī)生當初未能阻止悲劇發(fā)生的場所,也是隨后很多個月里他繼續(xù)抵抗伊斯蘭國的戰(zhàn)場。
阿扎爾是泌尿科醫(yī)生。不過,即便他沒有攜帶武器,即便他沒有打扮成戰(zhàn)士,這位四十一歲的男子也擁有老獵手的氣場。他的走姿有點怪,步子平穩(wěn)而輕松,動靜很小。談話的時候,他常?s著下巴,厚眼皮下的雙目凝視對方,仿佛他在舉槍瞄準。他的鼻子很大,漆黑的頭發(fā)從前額往上梳,外貌有點像年輕時的約翰尼·卡什(Johnny Cash)。
醫(yī)生攜帶的武器裝備是他的個人哲學的輔助工具。他最喜愛的電影《黃金三鏢客》中的一個場景很能表達這一點:伊萊·沃勒克(Eli Wallach)正在洗澡,有人企圖殺他,發(fā)動突然襲擊。然而刺客沒有立刻開槍打死沃勒克,卻得意揚揚地長篇大論起來,于是沃勒克抓住機會,殺死了對方。
非開槍不可的時候就趕緊開槍;別廢話,阿扎爾引用電影的臺詞道,我們庫爾德人現(xiàn)在就是這樣,F(xiàn)在不是廢話的時候,是開槍的時候。
阿扎爾是本書的六位主角之一。這六人來自不同地區(qū)、不同城市、不同部族、不同家族,但他們和正在中東或出身于中東的千百萬人一樣,都經(jīng)歷過驚濤駭浪。一系列動亂永遠地改變了他們每個人的生活。動亂從2003年美國入侵伊拉克開始,隨后因為一系列革命與起義(在西方被統(tǒng)稱為阿拉伯之春)而急劇加速發(fā)展。動亂至今仍在繼續(xù),其表現(xiàn)形式有伊斯蘭國造成的嚴重破壞、大范圍恐怖襲擊和若干政權(quán)淪為失敗國家。
對這六個人中的每一位,動亂的最突出表現(xiàn)都是一個具體的、獨一無二的事件。對阿扎爾·米爾汗來說,引發(fā)劇變的事件發(fā)生在通往辛賈爾(Sinjar)的公路上,他目睹自己最擔心的事情成了現(xiàn)實。對埃及人萊拉·蘇埃夫(Laila Soueif)來說,是一個年輕男子從狂奔的抗議人群中走出來擁抱她,于是她獲得頓悟,知道革命一定會成功。對利比亞人馬基迪·曼古什(Majdi el-Mangoush)來說,是他徒步穿過危險的無人地帶,突然感到欣喜若狂。這是他人生中第一次體驗到自由的滋味。對伊拉克人胡盧德·扎伊迪(Khulood al-Zaidi)來說,是一位昔日朋友的兇相畢露終于讓她明白,自己曾為之努力的一切都消逝了。對敘利亞人馬吉德·易卜拉欣(Majd Ibrahim)來說,是目睹審訊官搜查他的手機以探查他的聯(lián)絡人的身份,這時他知道自己死期將近。對伊拉克人瓦卡茲·哈桑(Wakaz Hassan,這個年輕人對政治或宗教都沒有什么明顯的興趣)來說,改變命運的時刻是伊斯蘭國槍手來到他的村莊,給了他一個選擇。
這些時刻固然各不相同,但對六個人中的每一位來說,這些時刻都代表著一次跨越,他們從此都走上了永遠不能回頭的路。這些變化(再乘以千百萬)改變了他們的家園大中東地區(qū),也不可避免地改變了全世界。
這些改變?nèi)缤缣炫Z,但事先并非完全沒有預警和征兆。歷史總是看似隨機和偶然的潮流與事件的結(jié)果,其意義往往只能在事后確定。或者更常見的情況是,人們會在事后對其意義加以爭論。要分析中東局勢,有些線索是非常近期的,有些則可以追溯數(shù)百年。
斯科特·安德森(Scott Anderson),資深戰(zhàn)地記者,曾在黎巴嫩、以色列、埃及、北愛爾蘭、車臣、蘇丹、波斯尼亞、薩爾瓦多和其他許多戰(zhàn)亂地區(qū)報道。他常在《紐約時報雜志》發(fā)表文章,也為《名利場》《時尚先生》《哈潑斯雜志》《戶外》撰寫文章。他的著作包括小說《月光酒店》《檢傷分類》,非虛構(gòu)作品《阿拉伯的勞倫斯》《試圖拯救世界的人》《4點鐘的謀殺》,以及他與兄弟喬恩·李·安德森合著的《戰(zhàn)區(qū)》和《聯(lián)盟之內(nèi)》。
譯者簡介
陸大鵬,英德譯者,熱愛long ago與far away。代表譯作地中海史詩三部曲、《阿拉伯的勞倫斯》《金雀花王朝》《羅曼諾夫皇朝》《空王冠》等。獲獎:《北京青年報》2015年度譯者;《經(jīng)濟觀察書評》2015年度譯者;單向街書店文學獎2016年度文學翻譯獎;《新周刊》2018中國年度知道分子。