關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦

世界文學(xué)名著全譯本:小學(xué)生最愛讀的世界少兒文學(xué)經(jīng)典(套裝共15冊)

世界文學(xué)名著全譯本:小學(xué)生最愛讀的世界少兒文學(xué)經(jīng)典(套裝共15冊)

定  價:320 元

叢書名:世界文學(xué)名著全譯本

        

  • 作者:[法] 儒勒·凡爾納,[美] 馬克·吐溫,[意] 科洛迪,[英] 丹尼爾·笛福,[美] 鮑姆等 著,鄭克魯 編
  • 出版時間:2010/1/1
  • ISBN:9787511721662
  • 出 版 社:中央編譯出版社
  • 中圖法分類:I712.88 
  • 頁碼:3960
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開本:32開
9
7
7
8
2
7
1
5
6
1
6
1
2
  《世界文學(xué)名著全譯本:小學(xué)生最愛讀的世界少兒文學(xué)經(jīng)典(套裝共15冊)》叢書以全新的姿態(tài)擺在讀者面前。首先本套書大量收入了兒童文學(xué)作品,如大家喜聞樂見的《安徒生童話》、《格林童話》、《愛麗絲漫游奇境》、等一批經(jīng)典的兒童文學(xué)名著,也有近年來膾炙入口的暢銷作品,如《小王子》、《綠山墻的安妮》等。新與老的兒童文學(xué)相結(jié)合,豐富了這一文學(xué)品種,擴大了兒童文學(xué)的天地。再來是力求從原文翻譯。如《伊索寓言》、《一千零一夜》、《尼爾斯騎鵝歷險記》、《十日談》、《木偶奇遇記》、《好兵帥克》等。轉(zhuǎn)譯往往出現(xiàn)刪節(jié)、漏譯和不忠實、不確切的現(xiàn)象,只有通過原文去譯,才能消除這些弊端。以往因為知道小語種的人較少,往往通過英文去翻譯小語種的文學(xué)作品。但英語譯者喜歡刪節(jié),如《基督山伯爵》的英譯本就刪去五六萬字。最后是組織了一批著名的翻譯家,他們的譯本是上乘的,得到了廣大讀者的認(rèn)可
 你還可能感興趣
 我要評論
您的姓名   驗證碼: 圖片看不清?點擊重新得到驗證碼
留言內(nèi)容