《眾閱文學(xué)館:名利場》主要描寫女主人公在社會上受到歧視,于是利用種種計謀甚至以色相引誘、巴結(jié)權(quán)貴豪門,不擇手段往上爬。這個人物并不邪惡,也不善良,但非常富有人情味,完全是時代的產(chǎn)物。作品辛辣地諷刺了買賣良心和榮譽的“名利場”中的各種丑惡現(xiàn)象,而且善于運用深刻的心理描寫和生動的細節(jié)勾勒來刻畫人物,是一部現(xiàn)實主義的杰作。
作者簡介
古今中外,各個知識領(lǐng)域中的典范性、權(quán)威性的著作,就是經(jīng)典?梢哉f,進入“世界文學(xué)名著百部”的這一百部書,是經(jīng)過幾代編者和讀者遴選的結(jié)晶,不僅具有典型的代表性,而且其受歡迎的程度也自不待言。但作為推薦書目,有兩點還須說明:
其一,重要性。對人的教育,特別是在青少年時期,不僅僅來源于教師和家長的倫理說教,還來源于對社會事件和人類活動的認知和接受。作為智育和德育教化的輔助手段,優(yōu)秀的文學(xué)作品能起到教育的作用。這也是教育部為中小學(xué)“語文新課標”選定百余部中外優(yōu)秀文學(xué)作品作為必讀書目的宗旨。文學(xué)作品是通過藝術(shù)形式和人物形象來反映社會生活的,它猶如一面鏡子,對開啟人的心智,選擇人生取向,都具有參照價值。閱讀優(yōu)秀的文學(xué)作品,往往能達到汲取精神力量的效果。在心靈被觸動的剎那間,人的思想和品格會發(fā)生潛移默化的改變,從而不由自主地提高了自身的道德修養(yǎng),充盈了自己的精神世界。正如常言道:腹有詩書氣自華。
另外,作為精神享受或娛樂的一種方式,閱讀也是生活的高雅選擇。再則,閱讀對于提升人的文化素質(zhì)和語文能力的作用不容小覷。
其二,必要性。我們編選的這套書,多是譯壇新秀的重譯本,有人可能說,一遍遍地重譯,意義不大。這種論調(diào)完全是對翻譯文化發(fā)展規(guī)律和實際缺乏認識的一種偏見。眾所周知,世界各民族語言之間的翻譯文化活動已越千年,中國開始大量譯介外國文學(xué)作品的歷史亦逾百年。各國彼此互譯文學(xué)名著不僅成為翻譯文化交流的重要史實,也已成為翻譯文學(xué)不斷繁榮的象征。一部文學(xué)名著在某種語言或幾種語言的譯本超過百種的,如今已不是什么新鮮事。盡管中國目前還沒有達到這個數(shù)量,但有幾種譯本乃至幾十種譯本的現(xiàn)象已經(jīng)不少見。隨著中國翻譯文化的迅速發(fā)展和時間的推移,譯本愈來愈多將是大勢所趨。
別說是不同語言的異域文化,就是本民族古代文化典籍的現(xiàn)代.語言譯本不也是層出不窮嗎?《論語》《老子》《莊子》等的白話文譯本何止百種?
外文譯本的不斷推陳出新并不意味對前人翻譯成果的否定或貶低,而是在前人的基礎(chǔ)之上,用更貼近時代的語言重新表達。試問,現(xiàn)在的年輕讀者還能去看上個世紀初的林譯小說嗎?五四時期用白話文翻譯出版的外國文學(xué)名著,現(xiàn)在人們讀起來也會覺得很拗口。甚至大文豪魯迅、郭沫若的譯文現(xiàn)在讀起來,有時也令人皺眉頭。
任何一種語言都會隨著時代的前進而發(fā)展,而文學(xué)作品是反映時代的定型產(chǎn)物,它只能作為文化遺產(chǎn)而存續(xù)下去。對于一部外國文學(xué)作品,如果二三十年沒有出現(xiàn)新的譯本,前人的譯本都會在不同程度上缺乏語言當下的時代感,就會出現(xiàn)翻譯文化滯后于時代發(fā)展的狀態(tài)。文學(xué)翻譯不是一枝獨秀的花壇,而是百花爭妍的園圃,萬紫千紅應(yīng)是它的本色。
第一章 契綏克林蔭道
第二章 瑞蓓卡小姐與塞德立小姐準備上陣
第三章 瑞蓓卡面對敵人
第四章 綠絲線錢包
第五章 我們的鐸炳
第六章 沃克斯霍爾樂園
第七章 欽設(shè)克勞利鎮(zhèn)的克勞利氏
第八章 向密友說體己話的書信
第九章 家族肖像畫
第十章 瑞蓓卡小姐廣結(jié)善緣
第十一章 淳樸的鄉(xiāng)居風(fēng)情
第十二章 蕩氣回腸的一章
第十三章 既蕩氣回腸,又別有情趣
第十四章 克勞利小姐在自己家里
第十五章 瑞蓓卡的丈夫露了一會兒臉
第十六章 針插上的信
第十七章 鐸炳上尉買下一架鋼琴
第十八章 是誰在彈鐸炳上尉買下的鋼琴?
第十九章 受到悉心照料的克勞利小姐
第二十章 鐸炳上尉牽紅線
第二十一章 女繼承人引發(fā)的一場風(fēng)波
第二十二章 婚禮,蜜月之初
第二十三章 鐸炳上尉縱橫捭闔
第二十四章 老歐斯本搬出家用大《圣經(jīng)》
第二十五章 書中主要人物一致認為應(yīng)該離開布萊頓
第二十六章 到倫敦以后,去柴忒姆之前
第二十七章 愛米莉亞來到團里
第二十八章 愛米莉亞闖進低地國家
第二十九章 布魯塞爾
第三十章 《我把姑娘撇在后方》
第三十一章 焦斯·塞德立照拂他的妹妹
第三十二章 焦斯逃難,戰(zhàn)爭結(jié)束
第三十三章 克勞利小姐的親戚都為她憂心忡忡
第三十四章 詹姆斯·克勞利的煙斗
第三十五章 孤兒寡母
第三十六章 沒有進款照樣過得瀟灑
第三十七章 前一章的繼續(xù)
第三十八章 日子過得緊巴巴的一家人
第三十九章 盡是些不像話的事情
第四十章 蓓姬獲得夫家承認
第四十一章 蓓姬故地重游
第四十二章 說說歐斯本家的事情
第四十三章 在這一章里要請讀者繞過好望角
第四十四章 從倫敦到漢普郡
第四十五章 從漢普郡到倫敦
第四十六章 艱熬與磨難
第四十七章 岡特府
第四十八章 引讀者進入上流社會的精英圈子
第四十九章 請大家品嘗三道萊和一道甜食