高老頭+歐也妮葛朗臺(tái)(傅雷經(jīng)典全譯本,全新插圖珍藏版!《人間喜劇》經(jīng)典名篇,巴爾扎克巔峰杰作。敬笮俏幕銎贰
定 價(jià):45 元
叢書名:法語翻譯界泰斗傅雷權(quán)威譯本
- 作者:[法]巴爾扎克 著,傅雷 譯,大星文化 出品
- 出版時(shí)間:2018/7/1
- ISBN:9787567578043
- 出 版 社:華東師范大學(xué)出版社
- 中圖法分類:I565.44
- 頁(yè)碼:
- 紙張:膠版紙
- 版次:
- 開本:32開
《高老頭》
大學(xué)生拉斯蒂涅,從小地方來到巴黎求學(xué),住在破舊的公寓里,渴望躋身上流社會(huì)。經(jīng)過精心預(yù)謀,他結(jié)識(shí)了鄰居高老頭的小女兒并成為她的情人。當(dāng)親情遭遇金錢的沖擊,高老頭眼睜睜看著摯愛的親人,踏上了背叛之路……
《歐也妮·葛朗臺(tái)》
少女歐也妮,生于富貴家庭,但父親葛朗臺(tái)為了賺更多的錢,不惜將她的婚姻當(dāng)作交易籌碼。得知?dú)W也妮與堂弟私定終身后,葛朗臺(tái)與女兒徹底決裂,*終在孤獨(dú)中死去。繼承千萬家產(chǎn)的歐也妮,她還能擁有純粹的愛情嗎?
《高老頭》
大學(xué)生拉斯蒂涅,從小地方來到巴黎求學(xué),住在破舊的公寓里,渴望躋身上流社會(huì)。經(jīng)過精心預(yù)謀,他結(jié)識(shí)了鄰居高老頭的小女兒并成為她的情人。當(dāng)親情遭遇金錢的沖擊,高老頭眼睜睜看著摯愛的親人,踏上了背叛之路……
《歐也妮·葛朗臺(tái)》
少女歐也妮,生于富貴家庭,但父親葛朗臺(tái)為了賺更多的錢,不惜將她的婚姻當(dāng)作交易籌碼。得知?dú)W也妮與堂弟私定終身后,葛朗臺(tái)與女兒徹底決裂,*終在孤獨(dú)中死去。繼承千萬家產(chǎn)的歐也妮,她還能擁有純粹的愛情嗎?
◆當(dāng)女兒背叛父親,人生有何意義?
◆巴爾扎克*杰作,《人間喜劇》經(jīng)典名篇,《高老頭》《歐也妮·葛朗臺(tái)》全新插圖珍藏版,一字未刪,完整典藏。
◆雨果、普魯斯特、毛姆等偉大作家推崇備至的偉大經(jīng)典。
◆法語翻譯界泰斗傅雷,經(jīng)典全譯本,被譽(yù)為中文翻譯典范。
◆新增8張精美插圖,還原經(jīng)典人物場(chǎng)景,閱讀體驗(yàn)煥然一新。
◆新增主要人物介紹、人物關(guān)系表,全書人物關(guān)系,一目了然。
◆全新裝幀設(shè)計(jì),版式疏朗悅目,內(nèi)文紙質(zhì)柔和,更適合青少年閱讀。
◆《高老頭》將會(huì)大獲全勝,我的敵人不得不屈膝。我將勝過一切,從朋友到嫉妒者。巴爾扎克
◆當(dāng)女兒背叛父親,人生有何意義?
◆巴爾扎克*杰作,《人間喜劇》經(jīng)典名篇,《高老頭》《歐也妮·葛朗臺(tái)》全新插圖珍藏版,一字未刪,完整典藏。
◆雨果、普魯斯特、毛姆等偉大作家推崇備至的偉大經(jīng)典。
◆法語翻譯界泰斗傅雷,經(jīng)典全譯本,被譽(yù)為中文翻譯典范。
◆新增8張精美插圖,還原經(jīng)典人物場(chǎng)景,閱讀體驗(yàn)煥然一新。
◆新增主要人物介紹、人物關(guān)系表,全書人物關(guān)系,一目了然。
◆全新裝幀設(shè)計(jì),版式疏朗悅目,內(nèi)文紙質(zhì)柔和,更適合青少年閱讀。
◆《高老頭》將會(huì)大獲全勝,我的敵人不得不屈膝。我將勝過一切,從朋友到嫉妒者。巴爾扎克
作者簡(jiǎn)介
奧諾雷·德·巴爾扎克(Honore de Balzac,1799-1850)
用筆征服了全世界的文學(xué)大師,被譽(yù)為法國(guó)小說之父。
在巴爾扎克書房里放置了一座拿破侖的塑像,據(jù)傳,巴爾扎克刻字其上,表明心志:拿破侖用劍未完成的事業(yè),他要用筆完成!
年輕時(shí)學(xué)習(xí)過法律,經(jīng)商屢次失敗,后來一頭扎進(jìn)文學(xué)創(chuàng)作,20余年筆耕不輟,寫出了90余部作品,2400多個(gè)典型形象,合稱《人間喜劇》,對(duì)世界文學(xué)的發(fā)展和人類進(jìn)步產(chǎn)生了巨大影響。
《高老頭》和《歐也妮·葛朗臺(tái)》,因?yàn)閷懲噶私疱X和人性的本質(zhì),被譽(yù)為經(jīng)典中的經(jīng)典,不可不讀的名著。
巴爾扎克與莎士比亞、托爾斯泰是人類為自己建立的三座豐碑。
1850年8月18日,巴爾扎克逝于巴黎,時(shí)年51歲。
譯者簡(jiǎn)介
傅雷(1908-1966)
著名文學(xué)翻譯家、文藝評(píng)論家,公認(rèn)的法語翻譯泰斗。
出生于江蘇南匯(今上海浦東)。20歲留學(xué)法國(guó)巴黎大學(xué),23歲回國(guó)任教于上海美術(shù)專科學(xué)校。1966年,與夫人朱梅馥同歿于上海寓所。
一生譯著宏富,譯文忠于原著,傳神流暢,帶著火一樣的熱情,深深打動(dòng)讀者。主要翻譯巴爾扎克、羅曼·羅蘭、丹納、梅里美等法國(guó)名家名作。
他翻譯之前,總是事先熟讀原著,不精讀四五遍決不動(dòng)筆。翻譯巴爾扎克作品時(shí),他翻破巴爾扎克研究材料,以至睡覺都做巴爾扎克的夢(mèng)。
36歲時(shí)翻譯的巴爾扎克《高老頭》,曾經(jīng)歷3次迻譯,被譽(yù)為中文翻譯典范,享譽(yù)海內(nèi)外。
《高老頭》
伏蓋公寓
兩處訪問
初見世面
鬼上當(dāng)
兩個(gè)女兒
父親的死
《歐也妮·葛朗臺(tái)》
資產(chǎn)者的面目
巴黎的堂兄弟
外省的愛情
吝嗇鬼許的愿·情人起的誓
家庭的苦難
如此人生
結(jié)局
附錄
《高老頭》重譯本序
《高老頭》
伏蓋公寓
兩處訪問
初見世面
鬼上當(dāng)
兩個(gè)女兒
父親的死
《歐也妮·葛朗臺(tái)》
資產(chǎn)者的面目
巴黎的堂兄弟
外省的愛情
吝嗇鬼許的愿·情人起的誓
家庭的苦難
如此人生
結(jié)局
附錄
《高老頭》重譯本序