特洛伊戰(zhàn)爭如火如荼之際,一支來自神秘部族亞馬遜的驍勇的少女軍團從天而降。她們的統(tǒng)帥,亞馬遜女王彭忒西勒亞與希臘英雄阿喀琉斯在戰(zhàn)場相遇,他們愛上了彼此,都想俘獲對方。在一次戰(zhàn)斗中,彭忒西勒亞負傷昏迷,被阿喀琉斯擒獲,她的女伴普蘿妥耶為避免刺激女王脆弱的心靈,懇請阿喀琉斯裝作自己被俘,女王蘇醒后信以為真,對阿喀琉斯講述了埋藏在亞馬遜國奇異而慘烈的歷史中的秘密。就在此時,遠處傳來了激戰(zhàn)的聲音……
為了使讀者更好地理解作品,譯者為正文添加了眾多腳注,并在正文之后編寫了專名索引。除了克萊斯特的劇作,本書還收錄了三篇評論及研究文章,這三篇文章為讀者了解相關(guān)背景,理解劇作內(nèi)涵提供了便利。
與歌德、席勒齊名的德國文學家克萊斯特的代表作,國內(nèi)首個完整的譯本!
《彭忒西勒亞》是克萊斯特*勇氣、*富才華,也是*個人、*激情、*熾烈的作品,其劇情發(fā)展跌宕起伏、引人入勝。彭忒西勒亞那分裂的自我、狂熱的追尋和無望的抗爭讓一代代讀者生發(fā)出感動、同情,甚至共鳴。克萊斯特對人性缺陷深刻而獨到的表達,使這部戲劇成為超越時代的經(jīng)典。
克萊斯特是德國十八、十九世紀之交的杰出作家,在德語文學史上具有極其重要的地位。他是所處時代的一個異類,無法明確歸屬于任何文學流派:他既突破了古典主義對和諧的追求,也不接受浪漫派的美學理念。在他去世之后,學界和公眾才逐漸認識到了他著作的價值。比如卡夫卡曾經(jīng)在日記里提到:我反復閱讀克萊斯特的作品。藝術(shù)不是瞬即消逝的驚愕,而是長期起作用的典范。今人將克萊斯特稱作德國有史以來最偉大的劇作家,有些專家甚至認為其在德語文學史中的地位僅次于歌德與席勒。然而其在中國的譯介與研究仍相當少。
中譯本導讀1
第一場24
第二場35
第三場42
第四場51
第五場60
第六場73
第七場79
第八場87
第九場91
第十場108
第十一場110
第十二場115
第十三場118
第十四場123
第十五場135
第十六場163
第十七場165
第十八場167
第十九場168
第二十場172
第二十一場179
第二十二場186
第二十三場190
第二十四場195
專名索引221
附錄
克魯克霍恩:彭忒西勒亞239
弗里柯:彭忒西勒亞258
任衛(wèi)東:我是誰?克萊斯特戲劇《彭忒西勒亞》的身份問題284