漢學傳統(tǒng)與東亞文明關(guān)系論 季塔連科漢學論集
定 價:65 元
叢書名:俄羅斯?jié)h學文庫
- 作者:[俄羅斯] 季塔連科 著,李明濱,劉宏 譯
- 出版時間:2018/9/1
- ISBN:9787301287439
- 出 版 社:北京大學出版社
- 中圖法分類:K207.8-53
- 頁碼:440
- 紙張:輕型紙
- 版次:1
- 開本:16開
米·列·季塔連科,哲學博士,俄羅斯科學院院士,俄羅斯聯(lián)邦功勛科學活動家、俄羅斯科學院遠東研究所所長、俄中友協(xié)主席。他1934年出生,1956年畢業(yè)于莫斯科大學哲學系,1957年到北京大學哲學系進修,曾師從馮友蘭。他是研究中國哲學史、中國政治和現(xiàn)實問題、俄羅斯與亞太地區(qū)各國及俄中關(guān)系問題的專家,有論著200余部(篇),如《中國:文明與改革》《中國社會政治與政治文化的傳統(tǒng)》《亞太和遠東地區(qū)的和平、安全與合作問題》《俄羅斯和東亞:國際與文明間的關(guān)系問題》等。本次文庫將其作品摘要收入,主要譯介了其在中國古代哲學傳統(tǒng)對當代中國文化的影響方面的系統(tǒng)觀點和文章。
米·列·季塔連科是俄羅斯科學院院士,遠東研究所所長。季塔連科畢生致力于俄國漢學事業(yè),始終把理論研究和實踐試驗相結(jié)合,成果豐碩,成績輝煌,而成為俄國漢學界的領(lǐng)軍人物之一。季達連科以著作資料翔實、研究深邃、文筆精彩而獲俄國科學院“塔爾列”獎(2000年),國家授予“俄羅斯功勛科學家”稱號(1995年)。
全書反映了季塔連科院士對中國政治、思想、古代哲學和傳統(tǒng)文化的深入研究、對中國文明的摯愛,以及對中俄友好和兩國合作前景的信心。
本書的主要譯者為劉宏教授率大連外國語大學俄語學院教師和研究生群體,全書的審校工作由北京大學李明濱教授承擔。
一譯者劉宏教授為大連外國語大學校長,教育學博士,畢業(yè)于圣彼得堡國立師范大學,主要研究方向為俄語語言文學、跨文化交際學、國際政治語言學,有論著六十余篇(部),主持多項國家和省部級科研項目。
第二譯者董玲為大連外國語大學俄語學院教師,目前在北京大學攻讀博士學位,主要研究方向為俄語語言文學、俄羅斯區(qū)域?qū)W,主要譯著有《托爾斯泰妻妹回憶錄》《十九世紀的大旅行家》等書。
其他幾位譯者帥俊、任珊珊、趙鵬飛、吳揚均為大連外國語大學俄語學院碩士畢業(yè)生,目前在高;蚱笫聵I(yè)單位從事與俄羅斯有關(guān)的工作。
附錄“季塔連科主要學術(shù)著作年表”由陳蕊、李俊升翻譯、整理。
李明濱,北京大學俄羅斯學研究所所長、教授、博士生導師。劉宏,俄羅斯赫爾岑師范大學教育學博士;現(xiàn)任大連外國語學院教授,碩士研究生導師,副校長;教育部俄語教指委秘書長。主要從事俄語語言與文化、跨文化交際學和俄語教學法研究。
前言/1
上篇:俄羅斯的歐亞主義/1
復(fù)雜多變的世界中地緣戰(zhàn)略的挑戰(zhàn)/3
俄羅斯在歐亞主義框架下的自我認同問題/47
合作帶來安全——東亞視角/71
俄羅斯地緣政治中的歐亞成分/76
新歐亞主義:亞洲視角/120
歐亞主義理論和政策的幾個實踐方面/142
下篇:俄中文明對話/155
中國:和平與發(fā)展方針/157
中國:文明與改革/216
歐美漢學家眼中的亞洲價值觀和亞洲危機/262
俄中友好關(guān)系是保障東亞安全及實現(xiàn)跨文化對話的重要因素/293
俄中戰(zhàn)略合作發(fā)展的前景及形式/303
文明對話中的俄羅斯與中國/311
文明對話中的中國哲學和新歐亞主義/333
俄羅斯?jié)h學在發(fā)展俄中合作和加深兩國相互理解中的作用/337
中國精神文明的特點/345
新歐亞主義和文化的交織/355
中國現(xiàn)代化經(jīng)驗的國際意義/361
融合歐亞文明的思想家馮友蘭/370
附錄一一生為中國而戰(zhàn)/376
附錄二季塔連科主要學術(shù)著作年表/389
編后記/402