韓剛B2A“譯點(diǎn)通”: 9天CATTI口譯真題預(yù)測(cè)分級(jí)進(jìn)階訓(xùn)練寶典
定 價(jià):69.8 元
- 作者:韓剛
- 出版時(shí)間:2018/9/1
- ISBN:9787300260969
- 出 版 社:中國(guó)人民大學(xué)出版社
- 中圖法分類(lèi):H315.9
- 頁(yè)碼:
- 紙張:膠版紙
- 版次:
- 開(kāi)本:128開(kāi)
《韓剛B2A譯點(diǎn)通:9天CATTI口譯真題預(yù)測(cè)分級(jí)進(jìn)階訓(xùn)練寶典》從CATTI近年三級(jí)口譯和二級(jí)口譯的實(shí)考話(huà)題中精選出50個(gè)實(shí)務(wù)考試題目,并根據(jù)考試話(huà)題從新華網(wǎng)、央視網(wǎng)、國(guó)新辦、外交部、商務(wù)部、聯(lián)合國(guó)網(wǎng)站、美國(guó)政府網(wǎng)站、英國(guó)政府網(wǎng)站、中國(guó)駐外使領(lǐng)館網(wǎng)站、維基百科等渠道搜集整理了1000余篇相關(guān)演講或報(bào)道,提取核心觀點(diǎn)或背景知識(shí),根據(jù)難易程度按照9天進(jìn)階的形式劃分章節(jié),真正做到讓考生有升級(jí)打怪的階段性獲得感。無(wú)論是三級(jí)口譯考生還是二級(jí)口譯考生都可以循序漸進(jìn)地按照本書(shū)編排進(jìn)行全方位學(xué)習(xí),也可以根據(jù)個(gè)人的實(shí)際水平和需要選取其中自己感覺(jué)生僻的實(shí)考話(huà)題進(jìn)行有針對(duì)性的訓(xùn)練。
作者經(jīng)過(guò)多年的摸索和醞釀,在仔細(xì)分析了近年口譯實(shí)際考試話(huà)題和各位網(wǎng)友的考試反饋后,用了近三年時(shí)間進(jìn)行本書(shū)的前期籌備工作,又花費(fèi)半年多的時(shí)間進(jìn)行組稿、翻譯和校審,*終才得以將本書(shū)呈現(xiàn)給大家
本書(shū)有四大特色:
1. 方向明確:CATTI二、三級(jí)口譯實(shí)考話(huà)題語(yǔ)料;
2. 內(nèi)容精準(zhǔn):根據(jù)實(shí)考話(huà)題相關(guān)領(lǐng)域延伸預(yù)測(cè);
3. 編排科學(xué):短語(yǔ)、單句、多句段落依次進(jìn)階;
4. 方法合理:看記、聽(tīng)譯、筆記訓(xùn)練環(huán)環(huán)相扣;
5. 二維碼提供1-9天音頻,附贈(zèng)資料,與時(shí)俱進(jìn)。
本書(shū)適用人群:
1. CATTI三級(jí)和二級(jí)口譯考生;
2. MTI初試考生;
3. MTI復(fù)試考生;
4. 大學(xué)口譯教師;
5. 口譯培訓(xùn)機(jī)構(gòu)教師;
6. 口譯從業(yè)人員;
7. 對(duì)口譯感興趣者。
韓剛,2001年畢業(yè)于外交學(xué)院英語(yǔ)翻譯理論與實(shí)踐專(zhuān)業(yè),曾以?xún)?yōu)異成績(jī)考入外交部翻譯室接受培訓(xùn),后調(diào)任新聞司擔(dān)任新聞發(fā)言人同傳。作為B2A口譯系統(tǒng)教學(xué)法和CECE/ECEC學(xué)習(xí)法創(chuàng)始人,自2003年起潛心鉆研口譯和筆譯培訓(xùn),注重系統(tǒng)傳授,教學(xué)踏實(shí)認(rèn)真,方法科學(xué)得當(dāng),現(xiàn)已在翻譯培訓(xùn)界獨(dú)樹(shù)一幟,是深得廣大學(xué)員尊重和愛(ài)戴的CATTI口筆譯資深權(quán)威講師。與北京音像出版社合作出版的B2A口譯入門(mén)和B2A口譯實(shí)戰(zhàn)系列教學(xué)光盤(pán)在中國(guó)口譯培訓(xùn)界引起較大反響。
Day 1 三級(jí)口譯對(duì)話(huà)
廣場(chǎng)舞采訪(fǎng)
主席接受媒體采訪(fǎng)
贈(zèng)送大熊貓采訪(fǎng)
故宮文物保護(hù)
梅葆玖采訪(fǎng) 世界地球日
上海世博會(huì)
中外對(duì)麥當(dāng)勞的看法
倫敦文化和中國(guó)春節(jié)
海洋考古
Day 2 三級(jí)口譯英譯漢(上)
中國(guó)方言
聯(lián)合國(guó)前秘書(shū)長(zhǎng)對(duì)青年的演講
美國(guó)駐華大使昆明博物館演講 英中友好城市
婦女與兒童權(quán)利保護(hù)
Day 3 三級(jí)口譯英譯漢(下)
中國(guó)在世界舞臺(tái)的崛起
環(huán)境保護(hù)和自然資源
饑餓問(wèn)題
世界衛(wèi)生日紀(jì)念講話(huà)
奧巴馬上海訪(fǎng)問(wèn)講話(huà)
Day 4 三級(jí)口譯漢譯英(上)
大學(xué)畢業(yè)典禮致辭
中印關(guān)系
尼泊爾地震救援
蒙特利爾燈光節(jié)
老齡化問(wèn)題
Day 5 三級(jí)口譯漢譯英(下)
新春致辭
秦始皇兵馬俑
新加坡和新加坡經(jīng)濟(jì)
茶文化展會(huì)交流演講
中國(guó)科技發(fā)展成就
Day 6 二級(jí)口譯英譯漢(上)
匹茲堡經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)型
機(jī)器人和氣候變化的影響
難民問(wèn)題
開(kāi)放式創(chuàng)新
預(yù)防性外交
Day 7 二級(jí)口譯英譯漢(下)
大學(xué)教育
風(fēng)險(xiǎn)投資
野生動(dòng)物保護(hù)
全球發(fā)展目標(biāo)
中國(guó)禁煙
Day 8 二級(jí)口譯漢譯英(上)
非洲孔子學(xué)院
中國(guó)的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)
中國(guó)對(duì)世界經(jīng)濟(jì)的貢獻(xiàn)
中國(guó)婦女事業(yè)發(fā)展
霧霾問(wèn)題
Day 9 二級(jí)口譯漢譯英(下)
中國(guó)的國(guó)防預(yù)算
供給側(cè)改革
經(jīng)濟(jì)與環(huán)保 中國(guó)的和平發(fā)展
反壟斷法