米婭*好的朋友耶特墜入了愛(ài)河,她的表現(xiàn)非常奇怪,還引起了不小的風(fēng)波。愛(ài)情這點(diǎn)小事似乎并不簡(jiǎn)單!而米婭也因此成了戀愛(ài)使者,這可是個(gè)苦差事。米婭的哥哥盧卡斯*近的表現(xiàn)也很奇怪。但是緊接著,妹妹萊娜的行為更加古怪。到底是怎么了?米婭到底是該先讓單相思的耶特恢復(fù)正常還是她的哥哥和妹妹呢?
愛(ài)情無(wú)小事,處在暗戀中的耶特變得有些神經(jīng)質(zhì),這讓米婭和她的閨蜜團(tuán)苦不堪言?墒,愛(ài)情,并沒(méi)有像耶特想象的方向發(fā)展。我們所熟悉的人,也許并不只是我們熟悉的樣子。學(xué)霸克里斯蒂居然擁有天籟的嗓音還是樂(lè)隊(duì)主唱!還有什么是我們意想不到的呢?當(dāng)然還有個(gè)大秘密在等著你盧卡斯的女朋友到底是誰(shuí)呢?
作者簡(jiǎn)介: 蘇珊菲爾舍爾,1961年出生于德國(guó)漢堡,兒童書(shū)作家,并從事電視劇劇本創(chuàng)作,曾獲蘇黎世童書(shū)獎(jiǎng)(1991年)、德國(guó)海因里希沃爾加斯特文學(xué)獎(jiǎng)(2005年),F(xiàn)生活工作在柏林。她的兒童小說(shuō)被翻譯出版到丹麥、芬蘭、愛(ài)沙尼亞、克羅地亞、荷蘭、西班牙、意大利、土耳其等國(guó)家。
譯者簡(jiǎn)介:奇境譯坊·復(fù)旦大學(xué)文學(xué)翻譯工作坊德語(yǔ)翻譯團(tuán)隊(duì)奇境譯坊是由復(fù)旦大學(xué)拔尖人才培養(yǎng)項(xiàng)目和任重書(shū)院聯(lián)合資助的文學(xué)翻譯工作坊和特訓(xùn)營(yíng),掛靠復(fù)旦大學(xué)文學(xué)翻譯研究中心,致力于在復(fù)旦培養(yǎng)高端文學(xué)翻譯和研究人才。其中德語(yǔ)翻譯團(tuán)隊(duì)由復(fù)旦大學(xué)德文系本科生(13人)、碩士研究生(2人)15人組成,特聘復(fù)旦大學(xué)德文系副教授姜林靜老師帶隊(duì)指導(dǎo)并承擔(dān)審校工作。譯者都是年輕人,非常熟悉青少年的語(yǔ)言,因而準(zhǔn)確地傳達(dá)了原文的風(fēng)格。姜林靜,海德堡大學(xué)德語(yǔ)文學(xué)博士, 主要研究方向是德語(yǔ)文學(xué)與古典音樂(lè)之間的交互關(guān)系、19-20世紀(jì)德語(yǔ)詩(shī)歌。熱衷于漫游。