關(guān)于我們
書單推薦
新書推薦
|
死亡是生命的目的:弗洛伊德導(dǎo)讀
當弗洛伊德對那些調(diào)節(jié)人類生命的隱藏沖動和欲望進行有史以來的diyi次闡釋時,他在觀眾和讀者中激發(fā)了很多不同形式的敵意:震驚、厭惡、故意歪曲、科學(xué)式“駁倒”、嘲笑。到了今天,弗洛伊德的概念無處不在地滲透在我們的日常習慣用語之中。
本書從弗洛伊德zui有代表性的作品中選出十個片段,介紹了他的主要觀點,同時指出了精神分析學(xué)派的核心矛盾,并試圖恢復(fù)弗洛伊德的挑釁力量。弗洛伊德給我們留下的思想體系,不可逆轉(zhuǎn)地改變了我們對世界和自身的理解。在弗洛伊德富有穿透力的目光下,我們的內(nèi)心世界變得何等豐富、復(fù)雜、奇妙。
當代哲學(xué)先鋒西蒙?克里奇利主編 齊澤克參與撰寫
“大師讀經(jīng)典”系列,每本一堂大師閱讀課,導(dǎo)讀迄今人類zui偉大的思想 弗洛伊德使人更清楚地認識了自己……他從來不為了安慰人而向他人指出一條快樂之路,而永遠只是指出一條進入自身之路,一條通向自身深處的危險之路。由于他的貢獻,新的一代能用另一種目光,更自由、更清楚、更實在地看到一個新的時代!沟俜摇ご耐 假如我們接受這個沒有例外的真相:一切生命體必將由于內(nèi)部原因而死亡——即再度成為無機物——那么我們將被迫承認“死亡是所有生命的目的”,以及“無生命物先于生命存在”!ヂ逡恋
導(dǎo)言
我在“弗洛伊德”的嚴厲凝視之下寫出了這本書。 在我面前的書架上站著、仍放在包裝盒內(nèi)的,是來自一位朋友的禮物:弗洛伊德玩偶 —一個有可移動雙臂和頸部、沉著地從玻璃紙包裝內(nèi)向外瞪視的、四英寸大小的塑料弗洛伊德?上В瑹o論是毫無笑容的嚴肅,還是灰色三件式西裝的謹小慎微,都不能夠挽回它淪為新奇小商品的侮辱。像“談?wù)勀愕哪赣H吧”這種嘲諷味的弗洛伊德式名句印在盒子上,使本來隱含在這個玩偶身上的信息變得公開:這個男人和他的思想現(xiàn)在已經(jīng)成為我們無害的家庭朋友,僅僅是我們文化墻紙上又一個圖案。什么樣的致敬能夠更含糊且同時做到既抬舉又貶低呢? 如今弗洛伊德的重要性很大 —也可以說很小,以至于能夠成為一個大量制造的塑料微縮模型,擁有玩偶愛好者的品牌認同。弗洛伊德獲得了永生,然而這種永生卻是在不可降解 塑料制成的死氣沉沉的監(jiān)獄中。那些在他的概念中曾經(jīng)鮮活的東西,已經(jīng)被大規(guī)模的傳播剝奪了生命力:俄狄浦斯情結(jié)這一曾經(jīng)難以下咽的發(fā)現(xiàn),現(xiàn)在已被簡化為滑稽的陳詞濫調(diào)—“跟我談?wù)勀愕哪赣H吧”。 這與當初弗洛伊德開始傳播他的理論時所面臨的困境恰恰相反。他對那些調(diào)節(jié)人類生命的隱藏沖動和欲望進行了有史以來的diyi次闡釋,在他的觀眾和讀者中激發(fā)了很多不同形式的敵意:震驚、厭惡感、故意歪曲、科學(xué)式“駁倒”、嘲笑。今天,和過去相反,弗洛伊德的概念是那么無處不在地滲透進我們的日常習慣用語之中,以致我們已經(jīng)忘記了它們的起源。我們隨意談?wù)撘粋人的“母親固著”(mother .xation)、把另一個人形容為“受到壓抑 ”(repressed)、區(qū)分我們的意識和無意識的動機,在zui不可靠的通俗弗洛伊德理論( pop-Freudianism)中,在任何地方都能夠找到性象征(sexual symbolism)。當然,這類老生常談不需要指向真實的知識,更無需謹守于弗洛伊德基本前提。對其內(nèi)在生命的詞匯的理解,伴隨著一種廣泛的“我們已經(jīng)了解了弗洛伊德、告別了弗洛伊德”的愉快意識。zui終,生物學(xué)家、神經(jīng)科學(xué)家、心理學(xué)家、人類學(xué)家以及哲學(xué)家難道不是已經(jīng)證明了弗洛伊德不可信嗎?難道他不是以為所有事情都是性暗示嗎?難道弗洛伊德理論不是不可救藥地男性至上主義(或“陽具中心主義”)嗎?就更不用提他的異性戀主義了。 在精確的弗洛伊德意義下,人形玩偶是同時接受和否定這兩種矛盾立場的一種典型妥協(xié),一種同時承認又否定、同時知道又不知道他要告訴我們的東西的方式。唯恐我們沒看見它,人形玩偶會引出對這種和弗洛伊德的妥協(xié)關(guān)系的非;脑u論。諸如“我們當然相信弗洛伊德!”以及“毫無疑問我懷有亂倫欲望”(那又有什么大不了?)等反應(yīng),跟“這些當然都是無稽之談!”“我母親?你有病嗎?也許你需要看醫(yī)生……”同時存在。 換言之,弗洛伊德玩偶顯示出一種當任何人企圖展示弗洛伊德概念時所面對的難題。相對而言,我們要減少和新概念所激發(fā)的敵意進行對抗,更多地應(yīng)付熟悉感引致的厭倦。弗洛伊德的問題在于,其驚人的新觀念 —無意識、壓抑、俄狄浦斯情結(jié)、死亡驅(qū)力 —太過陌生,或借用弗洛伊德自己的術(shù)語,這些新概念對他的讀者來說太過“詭異”(uncanny)(見第六章)。對一個世紀之后的我們來說,這些概念則顯得不夠詭異:我們已經(jīng)能夠把這些概念縮小到塑料微縮模型的比例。 這本書的主旨是恢復(fù)弗洛伊德的挑釁力量。值得記住的是,弗洛伊德給我們留下了一個不可逆轉(zhuǎn)地改變了我們對世界和對自身的理解的思想體系。我們的文化中掩飾它和弗洛伊德的含混不明的關(guān)系的所有方式 —口頭上的知道、爭論性的攻擊和防御、流行的扭曲和化約 —全部都是逃避他的思想革命性力量的手段。 我得強調(diào),這不代表一個人和弗洛伊德的相遇必須以接受他的概念作為結(jié)局(假裝這是一個接受或否定的簡單問題):相反,假如一個人毫無抵抗地閱讀弗洛伊德,這個人其實沒有真正讀通他。然而,沒有人可以在和弗洛伊德相遇之后還能毫發(fā)無損地保留自己全部的偏見:至少,某些屬于他的自我形象、某些有關(guān)作為人的含義的意識將被動搖。同時,對我們這些更認真地看待弗洛伊德的概念的人來說,很難再以原來的方式體驗事物了 —一本小說、一個廣告、一個目光、一個對話、一個隨意的念頭或感受。 即使是隨意看看弗洛伊德的生平大事記,也能發(fā)現(xiàn)他臨床和理論的巨大發(fā)現(xiàn)既不是自然而然,也不是以完整的形式降臨在他身上。在他的傳記中我們無法在他的童年和精神分析的誕生之間劃上一條直線。弗洛伊德上學(xué)時每一門課都表現(xiàn)優(yōu)異,但他進入維也納大學(xué)時對自己zui終選擇的醫(yī)學(xué)道路沒有太大興趣。他的這個選擇也不是由對精神科領(lǐng)域的野心所主導(dǎo),相反,當弗洛伊德在 1886年開始作為神經(jīng)疾。╪ervous diseases)醫(yī)生私人執(zhí)業(yè)時(他直到 1938年流亡倫敦前一直保留這個執(zhí)業(yè)),他已經(jīng)走了很多科學(xué)彎路。開始時對生物學(xué)的偏好引導(dǎo)弗洛伊德在維也納生理學(xué)實驗室的總監(jiān)布魯克( Ernst Brücke)的指導(dǎo)之下花了六年光陰研究和發(fā)表有關(guān)鰻魚和七鰓鰻的論文。 僅僅是在結(jié)婚以及需要更多更穩(wěn)定收入的情況下,弗洛伊德才將他的學(xué)術(shù)精力轉(zhuǎn)移到取得醫(yī)學(xué)學(xué)位的目標,即使到這時他的精神病理學(xué)( psychopathology)之路還是一條猶豫之路。畢業(yè)后,他繼續(xù)發(fā)展他的神經(jīng)解剖學(xué)的專長,同時成為進行可卡因臨床應(yīng)用實驗的先軀。直至 1885年弗洛伊德到訪巴黎,在著名的沙柏特里埃( Salpêtrière)精神病院跟隨偉大的神經(jīng)病理學(xué)家沙柯( Jean-Martin Charcot)研究,他的興趣才突然轉(zhuǎn)向神經(jīng)癥病人的心理。沙柯的極具創(chuàng)新的觀點:將歇斯底里癥狀視為“意念性的”(ideogenic)—植根于病人的隱藏的意念( ideas)而不是生理條件 —是啟發(fā)弗洛伊德對神經(jīng)癥( Neurosis)的新理論及治療的diyi個因素。 弗洛伊德的新興趣起初是和他的神經(jīng)解剖學(xué)研究一起發(fā)展起來的,后來成為他的獨家研究項目。特別是,弗洛伊德的病因?qū)W( the complex of causes)和歇斯底里治療的研究通過和布羅伊爾( Josef Breuer)—一位資深的維也納醫(yī)生 —的合作而獲得進展。 1882年布羅伊爾曾告訴弗洛伊德有關(guān)一位年輕女歇斯底里病人的治療引導(dǎo)他發(fā)展出一種新的治療技術(shù)。布羅伊爾通過讓她回憶起那些埋藏在病征底下的病因?qū)W(pathogenic)或精神上有毒的記憶的方式,消除了“安娜 O”(Anna O.)的生理癥狀(視覺障礙、暫時性癱瘓、嘔吐及幻覺)。這種宣泄( catharsis)—或安娜本人的著名說法“談話治療”(talking cure)—成為布羅伊爾和弗洛伊德進行深度臨床和理論合作的基礎(chǔ),以兩人 1895年出版的《歇斯底里研究》(Studies on Hysteria)—一個由五個個案組成的個案病史(除了安娜之外都是弗洛伊德的病人) —以及歇斯底里的理論和技術(shù)闡述、歇斯底里的治療作為高潮。 弗洛伊德和布羅伊爾的合作是與他更私下和更思辨性的計劃 —發(fā)展一個新的心智理論( theory of the mind)相對應(yīng)的。這個事業(yè)的渠道是他和朋友弗賴斯( Wilhelm Fliess)的通信,后者是一位柏林的耳鼻喉科專家兼生物學(xué)家(弗賴斯曾在生物學(xué)領(lǐng)域內(nèi)提出一些現(xiàn)在臭名昭著地偏離常規(guī)的命題)。弗賴斯zui終擔當了精神分析誕生的助產(chǎn)婆。 與弗賴斯的通信生動地表現(xiàn)了這個理論臨盆的折磨人的、漫長的過程。在他寫的信里面,弗洛伊德堅持不懈地發(fā)展、修訂及推翻構(gòu)思中的命題。其中zui著名的要算神經(jīng)癥的病因?qū)W的命題。在通信的diyi部分以及在他這時期的出版物之中,他從病人的過去經(jīng)歷的事件中辨認出其歇斯底里的原因。這尤其指一種由病人家庭中較年長的兒童或成人做出的創(chuàng)傷性的童年引誘事件( traumatic childhood seduction),這個命題招來了廣泛的懷疑以及來自他一些同事的反感。然而在 1897年,他逐漸因為它難以置信和論證不充分而放棄這個命題。當年 9月他寫信給弗賴斯說道,“我不再相信我的神經(jīng)癥理論”。然而,他繼而提出的理論替代品也不缺少丑聞:神經(jīng)癥是植根于幼年幻想( infantile phantasies) —那些構(gòu)成兒童的越軌愿望并且成為維持其直到成年期的力量、成為她的癥狀的無意識來源的想象性場景( imaginary scenes)。事實是這些幻想以及它們賴以運作的機制,將成為精神分析拷問的主要對象,我在接下來的章節(jié)中將會有很多關(guān)于它們的話要說。 弗洛伊德在 1900年出版的《夢的解析》(The Interpretation of Dreams)是他diyi次有系統(tǒng)地闡釋無意識幻想理論( the theory of unconscious phantasy)。無論如何,此時與精神分析運動的興起還有一段距離!秹舻慕馕觥繁桓ヂ逡恋碌耐衅毡榈睾鲆,在頭 6年僅賣出了 351本。這種忽視實際上是一個長年對精神分析的抵抗的diyi波,這種抵抗以多種以及變化的形式一直持續(xù)到今天。 無論如何,在這本書出版 10年之內(nèi),一場精神分析運動已然興起。這運動令《夢的解析》的書名所隱含的權(quán)威看似異常地魯莽。引發(fā)一大群兼有忠實及反叛的徒子徒孫之間對精神分析理論和技巧的激烈自相殘殺的論爭,正是植根于如何解讀弗洛伊德這一問題。在這群人之中我們首先會看到的是弗洛伊德遺產(chǎn)的兇猛捍衛(wèi)者,當中zui有名的代表是弗氏的女兒安娜( Anna)—兒童精神分析的先驅(qū)。安娜在弗氏死后留在倫敦,而弗氏的很多猶太裔維也納門徒則因納粹而避難美國 —該地因而和嚴格的弗洛伊德原則的保存聯(lián)系在一起 —尤其是弗洛伊德后期倡導(dǎo)的加強和教育病人的自我(ego)的臨床強調(diào)(因此有“自我心理學(xué)”這個名詞)。 正統(tǒng)弗洛伊德主義從某方面來說被麻煩的“修正主義者 ”的崛起所包圍,當中代表人物要數(shù)克萊因( Melanie Klein)?巳R因在 1926年從布達佩斯移民到倫敦,在那里發(fā)起一個精神分析研究焦點的重大轉(zhuǎn)移:從弗洛伊德的母、父、兒童的俄狄浦斯三角關(guān)系到前俄狄浦斯的母嬰二元關(guān)系的轉(zhuǎn)移 —她在這兩者間揭示出一場沒有語言的、狂暴的愛與恨的戲劇?巳R因的新強調(diào),則又催生了英國的“對象關(guān)系 ”學(xué)派( object-relation),由威爾弗雷德 ·比昂( Wilfred Bion)及 D.W.溫尼科特( D. W. Winnicott)代表。這個學(xué)派的名稱來自他們的一個觀點:認為自我( selfhood)是關(guān)系性的(relational)而不是 —像有時弗洛伊德所表達的 —封閉的(enclosed)。 zui后,我們發(fā)現(xiàn)弗洛伊德的繼承者中zui令人困惑(在這個詞的全部意義下)的一個:雅克 ·拉康( Jacques Lacan),一個法國的精神分析師。針對他認為是雙重扭曲的自我心理學(xué)“教條”及克萊因修正主義,他宣布發(fā)起“回歸弗洛伊德”運動( return to Freud)。拉康在臨床方面的創(chuàng)新,尤其是可變時長的( variable-length)精神分析治療法的引進,使得他zui終被國際精神分析協(xié)會( IPA)驅(qū)逐出會。拉康的煽情“回歸”事實上是基于結(jié)構(gòu)語言學(xué)( structural linguistics)對弗洛伊德理論的激進的重新解讀,其重點是強調(diào)言語(words)的不可化約的雙重性( irreducibly duplicitous)及破壞穩(wěn)定的力量在產(chǎn)生精神分析“真相”時的重要性。我們有證據(jù)支持拉康精神分析是今天zui廣泛地被實踐(或執(zhí)業(yè))的精神分析治療形式,并且毫無疑問是影響力zui大的其中一個。無論如何,拉康的思想繼續(xù)在精神分析體制的邊緣占據(jù)一個不穩(wěn)定的位置。 這種對弗洛伊德之后的精神分析的綜述必然是一種粗線條的勾畫,沒有包含精神分析運動中兩個主要的“分離主義者”阿爾弗雷德 ·阿德勒( Alfred Adler)以及卡爾 ·容格(Carl Jung),它更多地是一個人寫作這本《死亡是生命的目的:弗洛伊德導(dǎo)讀》時要負擔的固有風險的宣告,而不是一篇濃縮的精神分析史。 我處理這種風險的方式很直接:我簡單地不對各種后弗洛伊德的精神分析學(xué)派進行闡述或判決 —一項超出了這個簡短弗洛伊德入門介紹的范圍的工作。只有在能幫助我照亮弗洛伊德著作中一個論點的時候,我才會提及其他精神分析思想家。不過,我在運用非精神分析材料 —從文學(xué)到哲學(xué)到廣告和連環(huán)漫畫 —時則沒有那么貧乏。畢竟精神分析是一種解讀任何東西的方法。 我這十個短評的目的在于展示內(nèi)心世界在弗洛伊德的穿透性目光下變得何等豐富、復(fù)雜、奇妙。不論是討論神經(jīng)癥、性倒錯 /性變態(tài)、口誤、夢、笑話,還是分析愛(對自己或?qū)α硪粋人)或死亡,我都嘗試展示弗洛伊德令人振奮、令人憤怒的成就是剝奪我們所有語言和行動 —不論它們有多瑣碎或直接 —的透明性。在弗洛伊德之后,我們不再能夠直接假定任何我們說和做的事情的意義:相反,我們被迫站在(自己行為的)解讀者的位置并被迫面對我們的解讀將產(chǎn)生不了“真相”的風險。對弗洛伊德文本的解讀 —即使這些文本具有了不起的清晰性 —還是無休止地難以捉摸 —在上面這種規(guī)律之下也永遠不能獲得豁免。從我這篇弗洛伊德的導(dǎo)讀之中得出的一個原則是:一個人應(yīng)該放棄聲稱擁有解讀弗洛伊德的權(quán)威。 在這樣說的時候,我不希望給出一種世上不存在準確或甚至是不準確的解讀弗洛伊德的方式的印象。我想說的其實是,如果要準確地解讀弗洛伊德,就必須認識到弗洛伊德的思想 —盡管它是以 19世紀科學(xué)確定性的術(shù)語表達的 —是以對無意識的承認作為起點的。無意識是一種經(jīng)驗領(lǐng)域,它溶解了所有主張知識是穩(wěn)定和確定的偽裝。 我選擇的引文來自斯特雷奇( James Strachey)著名的《弗洛伊德全集標準版》(Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund Freud,1956—1974年出版)于 2001年由 Vintage出版社重印的平裝版 a。主要而且直接的原因是這是唯一能夠廣泛地獲得的弗洛伊德翻譯文集,它包含了弗氏所有出版過的(以及一些早期未經(jīng)出版的)心理學(xué)著作。不過,我對譯文做了一個唯一但果斷的修改 —追隨大部分斯特雷奇以后的譯者和評論者:德文 Trieb這個詞,我一貫地以“驅(qū)力”(drive)取代斯特雷奇的“本能”(instinct)。我在第七章詳細解釋這個修正。在目前,注意到“本能”暗示動物對既定刺激( stimulus)的預(yù)定編排的反應(yīng)( programmed response),相反“驅(qū)力”則指人類永恒可變且不可預(yù)測的反應(yīng)。
喬!た贫鳎↗osh Cohen),倫敦大學(xué)金史密斯學(xué)院英語及比較文學(xué)教授,《中斷奧斯威辛》(Interrupting Auschwitz)及《壯觀的寓言》(Spectacular Allegories)的作者。
目錄
叢書編者前言 導(dǎo)言 第一章 歇斯底里式開端 第二章 無意識 第三章 無意識的機智——夢 第四章 滑稽的無意識 第五章 不 第六章 雙面詭異 第七章 難以理解的欲望對象——母親 第八章 更難以理解的欲望對象——自我 第九章 最無法理解的欲望對象——死亡 第十章 受虐式結(jié)局 注釋 精神分析進階讀本 弗洛伊德年表 叢書編者前言
第五章 不
我們的病人在精神分析過程中帶出他們的聯(lián)想的那種方式,給我們提供了一些有趣的觀察機會。“現(xiàn)在你覺得我說了一些侮辱人的話,但其實我真的沒有這種意圖。”我們意識到,這是通過投射(projection)對一個剛剛冒出來的念頭的拒絕;蛘撸骸澳銌栁覊糁羞@個人可能是誰。她不是我母親。”我們把這個修訂為“那么她就是我母親”。當我們進行解釋,我們有時需要漠視病人的否定,并且從聯(lián)想中單獨挑出核心主題( subject-matter)。這個過程就像病人其實在說“確實我在思考這個人的時候想到了母親,但我不打算讓這個聯(lián)想算數(shù)”。 有一種很便捷的方法容許我們有時取得有關(guān)無意識壓抑物的資料。我們詢問:“在那種情況下,你認為zui不可能的事情是什么?你認為當時離你的思想zui遠的東西是什么?”假如病人掉進這個陷阱并說出他認為zui不可置信之事,他幾乎總是會做出正確的坦白交代[……] 一個被壓抑的影像或思想的內(nèi)容因而得以進入意識,前提是它要被否定( negated)。否定( Negation)是一種辨認出被壓抑物( the repressed)的方法;確實,在這種情境中否定已經(jīng)是對壓抑的解除,雖然它 —當然—并非對壓抑物的接納。 —摘自《否定》(“Negation”)(《弗洛伊德全集標準版》第 19卷, 235—236頁) 否定( Verneinung)這一機制,就像拒認( Verleugnung)一樣,涉及對一個看來自明的現(xiàn)實的拒絕(實際上 denial是對 Verneinung的更常見的譯法)。在他那篇高度濃縮的 1925年的論文中,弗洛伊德主張否定即心靈判定一個對象為不真實(unreal)。弗洛伊德注意到,否定從屬于他五年前在《超越愉快原則》中確認為“破壞性的”驅(qū)力。那種破壞性或“死亡的驅(qū)力”(我們將在第九章更廣泛地探討這個問題)是人類這種生物朝向“分離”(defusion)或崩解的意志 —與朝向生命和愛的綜合的、統(tǒng)一的驅(qū)力對立。那么難怪“在某些精神病人身上的普遍的否定的愿望”尤其突出(《弗洛伊德全集標準版》第 19卷, 239頁)。 我們在本章中關(guān)注的不是否定機制本身,而是它在精神分析治療環(huán)境中的特定呈現(xiàn):換言之,我們關(guān)注的是病人將自己的思想否定為不真實。弗洛伊德暗示這類否定證實了我們每一個人都有潛在的精神病內(nèi)核,而這內(nèi)核拒絕( denies)任何在現(xiàn)實中它認為無法忍受的東西。對分析師來說,病人對一個思想的否定鋪平了通往她的無意識真相的道路,因為其實她的“不”流露的是一個太痛苦的異質(zhì)( alien)以至她拒絕承認的想法。 從病人的嘴巴到分析師耳朵的這段旅程結(jié)果令她的“不”變成了“是”(yes),并向分析師提供了通往她zui深層秘密的通路。我們的節(jié)選指向為何弗洛伊德和精神分析一直引起人們的高度懷疑和惱怒。難道diyi段不是表現(xiàn)出一種潛在的威權(quán)行為?假如病人堅持夢境中的角色不是他母親,“我們把這個修訂( berichtigen—字面意思‘糾正’‘扶正’)為‘那么她就是我母親’ ”。不只一位讀者 —實際上不只一位病人在這一刻想要憤怒地質(zhì)問弗洛伊德:你是誰,竟敢修改我說的話?你是誰,竟敢剝奪我界定我的話的意義的寶貴權(quán)利、剝奪我對我自己的話語的著作權(quán)( authorship)? 我們可以將這種怒火再添一把柴,通過狡猾的策略:讓這些句子和弗洛伊德著作中的其他句子相斗。我們可以刻薄地觀察到,弗洛伊德忙于向他的病人警示他們的精神病傾向,以至于他似乎沒有注意他自己的精神病。畢竟就在三年前他曾寫過關(guān)于妄想癥病人(paranoiacs),“他們讓自己被無意識的知識指導(dǎo),并將他們從自己身上抽出的注意力移置到別人的無意識心靈之中”(《弗洛伊德全集標準版》第 18卷, 226頁)。難道這個描述不是詭異地近似分析師對病人的口頭錯誤的修正?他也利用他自己的無意識知識去穿透另一個人的無意識,借助預(yù)言家( seer)的確定性來揭示它的秘密含義。注意他就像一個機智的妄想癥病人,設(shè)計出那些他早知病人將掉進去的“陷阱”。 在上面這種對精神分析師的抗議中存在某些東西,我們將會在適當?shù)臅r候嘗試指出它是什么。但這種抗議也同時存在缺點:它不加質(zhì)疑地假定了自我( self)的完整性和透明性,而這恰好是精神分析所質(zhì)疑的。以為自己比分析師更清楚其思想和感受的意義的患者,太輕易地忘記了他為何接受精神分析 —首先是因為他在自己面前以某種形式變得陌生(strange)。出于很多不同的原因,人們來見弗洛伊德—正如他們今天仍繼續(xù)見分析師:他們當時正經(jīng)歷原因不明的恐懼反應(yīng);或他們當時正忍受著醫(yī)學(xué)無法診斷的生理癥狀 —嘔吐、口吃、氣味幻覺、局部癱瘓;又或者他們被迫執(zhí)行意義費解且折磨人的行動或儀式;又或者更直接地,他們由于部分或完全不理解的原因而陷入痛苦。然而貫穿這些不同的動機的是:有一些無法辨認、無法理解的力量正拼命使自己在意識層面獲得呈現(xiàn)。用另一種方式說,某些生理機能的失調(diào)或情感僵局正在以怪異、痛苦而又清晰的方式呈現(xiàn)詩人藍波( Arthur Rimbaud)的名句: “‘我’是一個他者。 ”(“Je”est un autre.)我進入分析的原因是,當我說“我”,我不知道或不再知道我——更準確地說“我”這個東西——是誰或我是什么。 自由聯(lián)想 —弗洛伊德不斷指出的精神分析治療“基礎(chǔ)原則” —是緩慢、費力的方法,通過它,患者的經(jīng)驗和這種極端的自我異化( self-alienation)達成和解。躺在那里,病人不受分析師的在場(他坐在病人背后)及分析師的反應(yīng)導(dǎo)致的抑制性的注意力分散( inhibiting distractions)所干擾,病人被要求說出任何閃現(xiàn)在腦海中的念頭,不論在她眼中它們是多么瑣碎、虛假、令人不快或不連貫。通過忠誠地遵守這條規(guī)則,病人被引導(dǎo)著蹣跚地走向她癥狀的無意識源頭。 現(xiàn)在我們應(yīng)該已經(jīng)意識到 —無論如何 —病人的話語及其無意識意義之間的通路遠非直線的。即使對“基礎(chǔ)規(guī)則”的zui認真的追隨者來說,通路從頭到尾被不可見的障礙和強迫的轉(zhuǎn)移( forced diversions)所包圍。自由聯(lián)想的眾多悖論之一是,它zui具有揭示力的時刻,正是這個過程zui不自由的時候 —也即病人有意無意地抵抗( resists)自己的洞見時。這個悖論可以向我們提供一個試探性的線索,解釋為何弗洛伊德不愿意接受諸如“她不是我母親”這類嚴正抗議的表面含義。一個無意識思想恰好可以被病人的排除(dismissing)和否認( overruling)所揭示,“否定是認識壓抑物的一種方式”(Negation is a way of taking cognizance of what is repressed)。抵抗同時阻塞及清除了通往無意識真相的路徑。實際上,弗洛伊德似乎在這段節(jié)選中暗示,抵抗本身就是無意識傳送其隱藏內(nèi)容的手段。分析師的無意識之耳恰恰必須根據(jù)這種傳送( transmissions)—它們通過人類正常聽力范圍以外的音頻傳播,并頻繁地被抵抗之雜音( white noise)所淹沒 —做出調(diào)整,“就像一個電話聽筒根據(jù)那個負責傳送語音的話筒做出調(diào)整一樣”(《弗洛伊德全集標準版》第 12卷, 115頁)。 那么,在無意識借之同時隱藏和暴露自身的那個放滿偽裝物的倉庫里,否定必須同神經(jīng)癥癥狀、口誤、夢和笑話的移置與凝縮放在一起。否定進一步證明了 —尤其在分析情境之中 —我能夠控制自身話語和行動的意義的主張是多么脆弱。正如弗洛伊德在《無意識》之中描述的:“假如我在自己身上所看到的許多行為和表現(xiàn)無法同自己所能覺察到的自我心理活動聯(lián)系起來,它們自然會被我視為他人的東西:這些行為和活動只能通過他人的心理活動來解釋。 ”(《弗洛伊德全集標準版》第 14卷, 169頁)分析工作以一個驚人的洞見作為起點:即當“我”開口說話,“他人”也同時在我體內(nèi)以腹語(ventriloquizing)說話,這個既離我極遠又可怕地接近我的另一個人。這個“另一個人”(someone else)的名字就是無意識。 從早期的歇斯底里研究起,弗洛伊德開始關(guān)注不承認這位“另一個人”的各種可能后果。他發(fā)現(xiàn)無意識并不想平靜地接受被忽視。通過將它放在弗洛伊德在《自我與本它》(The Ego and the Id)第二種心理模型提供的啟示之下,我們可以更清晰地展示這種報復(fù)的傾向。他在這篇論文中主張精神原本僅僅是一個情欲和破壞驅(qū)力 —或本它( id,德語為 Es)a —的無形的蓄水池。心理的發(fā)展在本我的表面形成了一個“連貫的心理過程組織”(《弗洛伊德全集標準版》第 19卷, 17頁);這個組織控制了與有意識的、有目標的自我(self)相關(guān)的所有運作( functions),并因此而被弗洛伊德命名為 Ich—我(I),或以斯特雷奇較完善的翻譯方式: ego(自我)。換言之,本它是原住民,而自我是入侵的殖民者:難怪前者怨恨被入侵者驅(qū)逐和忽視。在本它被驅(qū)逐的部分地區(qū),它回來要求自我的賠償并提醒這塊領(lǐng)地的原主是誰。 而對被困擾的自我來說,還有更惡劣的事情:假如我們 形容它在抵抗源自下層的無意識本它的起義,它同時也被一股處于它上層的、同樣無意識且因而同樣可怕的威權(quán)力量攻擊。正如我們在diyi章得悉,我zui早期的力比多驅(qū)力注定因為被強加在它們身上的禁令而遭遇挫折。這種禁令首先化身在我的父親這一角色上,而這父親將我從我作為我母親的情人的專有位置( priveleged position)上創(chuàng)傷性地驅(qū)逐出來。這個欲望及其被禁止的過程,其名字當然就是俄狄浦斯情結(jié)。它深深地植根于我的無意識記憶之中,它定期通過無意識層面以一種信息的形式宣布其在場的懲罰性提醒:“你不可以像這樣(像你父親) —換言之,你不可以做所有他做的事;有些事情是他的特權(quán)。 ”(《弗洛伊德全集標準版》第 19卷, 34頁)這個禁令信息的名字是超我( über-Ich)。 為什么要提及弗洛伊德的心理第二地形學(xué)?或者是要展示在我體內(nèi)的那位“另一個人”是如何怪異的不可捉摸(monstrously ambiguous)。這一刻它(他?她?)通過無目的欲望( aimless desire)的貪婪語調(diào)說話,下一分鐘則以貴族的憤怒口吻發(fā)言。誰會想認識這位另一個人?當看見這位恐怖、多變的生物,誰不會傾向于用“對不起,我不認識你” —或“她不是我母親” —來反應(yīng)呢? 對堅持我不認識這個人的態(tài)度,分析師只能堅持以溫和的“對,你認識她”(yes, you do)(或?qū),“我”認識她)來反應(yīng)。“我”憤怒地抗議,“這是我的家,我建立它、我的血汗錢,我不允許別人擅自占用這塊土地!”“我”寧愿忘記它是在另一個人的土地上建筑了它的家,甚至用了另一個人的材料;自我只是本它內(nèi)部一個有組織的部分、一塊脆弱的連貫性。 弗洛伊德知道這個發(fā)現(xiàn)是何等可怕。他多次將這形容為科學(xué)數(shù)個世紀以來對人類自信的自我形象的三重打擊之一。diyi個是將地球從宇宙的中心置換到宇宙zui邊緣的哥白尼打擊;第二個是達爾文所展示的人類是動物王國成員的后代這一事實;而弗洛伊德繼續(xù)說:“人類的自大將在當代心理學(xué)研究中受到第三次,也是zui致命的打擊,心理學(xué)研究致力向自我證明,它甚至在自己的家里都不是自己的主人,它必須接受某些事情正在它的心理中無意識地進行的信息。 ”(《弗洛伊德全集標準版》第 16卷, 285頁) 毫無疑問,要在不感受到這種打擊、忽略通過我的口誤、夢境、幻想以及焦慮來發(fā)聲的另一個人的情況下走完生命全程是可能的。但人也有可能被恐懼、不快樂、混亂完全驅(qū)使,乃至出于對這個惱人的另一個人的好奇引誘而去見分析師。通過這種奇怪的安排 —僅僅是一個人說話另一個聆聽—這另一個人的朦朧不清的輪廓漸漸變得清晰起來。 就像所有類型的抵抗一樣,否定表達了自我在這另一個人走得太近時轉(zhuǎn)身逃跑的持續(xù)傾向。分析師的工作是找到一種方法鼓勵病人堅持站在原來的位置、說服病人追隨無意識而不是給它一個口誤。換句話說,分析師鼓勵病人在她的自我( her ego)巨大恐懼面前自由聯(lián)想,并維持這種自由。否定是這種恐懼的其中一種表達形式,它企圖遏止通往另一個人的令人振奮的崎嶇旅程。弗洛伊德的威權(quán)聲音“那么她就是我母親”(So it is my mother)必須被體驗為針對病人施加在她自己身上的威權(quán)的一個反制措施。他將病人的否定改寫為“我感覺我不想讓這個聯(lián)想算數(shù)”,生動地展示了這種自我審查、對自由聯(lián)想強加一個限制的意圖。自我所做出的否定,抵御了那個有時通過自我的嘴巴說話的、難以辨認的分身( double)—那個膽敢侮辱備受尊崇的分析師,或做有關(guān)母親的夢的另一個人。 于是為了那個隱藏在否定的表象背后的暗示,弗洛伊德堅持聆聽否定的重要性。假如病人用她的“不”將一個念頭從自由聯(lián)想中抽出來,分析師必須用同一個“不”將它重新編織到病人的聯(lián)想之中。這種將抵抗視為通往真相之路而不是障礙的觀念,從一開始就處于精神分析的中心。 對著名的 1889年伯因海姆催眠示范的目擊,曾促使弗洛伊德相信無意識無可爭辯地存在。然而,弗洛伊德不但被示范結(jié)果震撼,也因伯因海姆( Hippolyte Bernheim)對實驗對象采用高壓治療手法而感到困擾。他回憶時說:“當一個顯示自己沒有法律能力的當事人被呼喝:‘你在做什么? Vous vous contre-suggestionez!’,我告訴我自己,這是明顯的不公正和暴力行為。 ”(《弗洛伊德全集標準版》第 18卷, 89頁)對伯因海姆來說,抵抗是一種損害、阻擋康復(fù)之路的不負責任的強迫行為。不同于弗洛伊德,伯因海姆將病人的抵抗按其表面意思理解 —病人的“不”就被他視為簡單的“不”。然而正是這種輕信病人的言語出賣了伯因海姆的暴君行為。伯因海姆的“暴力行為”體現(xiàn)一種無能 —只能從當事人的抵抗中體驗到粗魯?shù)刈璧K治療目標的東西而非其他。相反,弗洛伊德對抵抗的強大理解能力,通過一種不同于暴君式治療—病人是否說出分析師期望的內(nèi)容 —的原則進行解釋(interpretation)。在他的《給采用精神分析技巧的醫(yī)師的一些建議》(“Recommendations to Physicians on Psycho-Analytic Techniques”)中他寫道:“當他進行選取的時候,假如他(分析師)跟隨他自己的期望,他就會陷入除了他已經(jīng)知道的事情以外什么也找不到的危險之中。 ”(《弗洛伊德全集標準版》第 12卷, 112頁)精神分析的聆聽可以被形容為奮力從病人那里接收尚未成為病人和分析師的“已知”內(nèi)容的東西—被“我的”言辭掩蓋的另一個人的意料之外的、無法辨認的欲望 —的過程。這另一個人說一種奇怪的語言 —屬于無意識的“沒有時間性的”語言,異于定義性清晰的正常言辭。弗洛伊德在《否定》的結(jié)尾處寫道:“我們從未在無意識之中發(fā)現(xiàn)一個‘不’(no)!保ā陡ヂ逡恋氯瘶藴拾妗返 19卷, 239頁)我們同樣也無法在無意識之中找到一個“是” —因為這個詞的意義源自于它與他者的對立。我們在無意識之中發(fā)現(xiàn)一種更接近詩的語言,偉大的德語詩人保羅 ·策蘭在他的詩《說吧,你也》(“Speak, You Also”)中命令他的讀者運用的語言:“說吧 —/但不要分割是與非。 /并且給你所說的這種意義: /給它晦暗。 ” 否定 —在其中一個“是”通過一個“不”被靜默地宣布—帶有這種“晦暗”意義。并且假如弗洛伊德的思考在這段節(jié)選中犯下任何錯誤,那可能是因為這段文字沒有充分尊重這種晦暗( shadiness)。當他“擅自漠視否定 ”(taking the liberty of disgregarding the negation)、用“是”的顛倒確定性對抗病人的“不”的僵硬確定性,他背叛了他自己對話語(speech)—尤其是精神分析話語 —的不可消除的模糊性(ambiguity of speech)的洞察。 在寫于非常后期的 1937年、內(nèi)容非常豐富的《精神分析的建構(gòu)》(“Constructions in Analysis”)一文中,弗洛伊德承認需要對病人的“不”采取更不明確的態(tài)度:“一個病人的‘不 ’不是一個建構(gòu)( construction)正確性的證據(jù) ……對‘不’這個字唯一安全的解釋是它指向不完整性。 ”(《弗洛伊德全集標準版》第 23卷, 263頁)病人的“不”顯示了另一個人的陰魂不散的在場( presence),他剝奪了正在說話的“我”對自己所說的話的珍貴權(quán)威。這另一個人從不完整性這一不尋常( unhomely)的位置上發(fā)言,這個位置位于是與不(yes and no)的令人安心的確定性之外。
你還可能感興趣
我要評論
|