《傲慢與偏見》以日常生活為素材,一反當(dāng)時(shí)社會(huì)上流行的感傷小說的內(nèi)容和矯揉造作的寫作方法,生動(dòng)也反映了18世紀(jì)末到19世紀(jì)初處于保守和閉塞狀態(tài)下的英國鄉(xiāng)鎮(zhèn)生活和世態(tài)人情。這部小說不僅在當(dāng)時(shí)吸引了廣在讀者,時(shí)至今日,仍給讀者以特有的藝術(shù)享受。
簡·奧斯丁,英國文學(xué)史上杰出的現(xiàn)實(shí)主義小說家。從小在父母的指導(dǎo)下,閱讀了大量的文學(xué)作品。16歲時(shí)對(duì)小說寫作產(chǎn)生濃厚興趣。簡·奧斯丁生活和寫作的年代,英國小說正經(jīng)歷著一個(gè)青黃不接的時(shí)期。從18世紀(jì)70年代到19世紀(jì)頭十年,沒有產(chǎn)生任何重要作品。直至1811年,簡·奧斯丁出版了她的部小說《理智與情感》,才打破了這種令人窒息的沉悶局面。接著,她又相繼發(fā)表了《傲慢與偏見》、《曼斯菲爾德莊園》、《愛瑪》、《諾桑覺寺》和《勸導(dǎo)》五部小說。這些作品以其理性的光芒為英國19世紀(jì)現(xiàn)實(shí)主義小說高潮的到來掃清了道路。簡·奧斯丁也因?yàn)閯?chuàng)造出堪與莎士比亞、狄更斯相媲美的精湛作品,而被評(píng)論家譽(yù)為“無與倫比的簡·奧斯丁”。奧斯丁所著六部小說,經(jīng)過一百七十多年的檢驗(yàn),受到一代代讀者的交口稱贊,部部堪稱上乘之作。
譯序
卷
章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二卷
章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第三卷
章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
簡·奧斯丁年表
《傲慢與偏見》:
貝內(nèi)特先生是先拜訪賓利先生的人兒之一。本來,他早就打算去拜見他,可在太太面前卻始終咬定不想去。直到拜訪后的當(dāng)天晚上,貝內(nèi)特太太才知道實(shí)情。當(dāng)時(shí),事情是這樣透露出來的。貝內(nèi)特先生看著二女兒在裝飾帽子,便突然對(duì)她說道:
“我希望賓利先生會(huì)喜歡這頂帽子,莉齊!
“既然我們不打算去拜訪賓利先生,”做母親的憤然說道,“我們?cè)趺磿?huì)知道人家喜歡什么!
“你忘啦,媽媽,”伊麗莎白說道,“我們要在舞會(huì)上遇見他的,朗太太還答應(yīng)把他介紹給我們。”
“我不相信朗太太會(huì)這樣做。她自己還有兩個(gè)侄女呢。她是個(gè)自私自利、假仁假義的女人,我一點(diǎn)也瞧不起她!
“我也瞧不起她,”貝內(nèi)特先生說道!拔液芨吲d,你不指望她來幫忙!
貝內(nèi)特太太不屑答理他,可是忍不住氣,便罵起一個(gè)女兒來。
“別老是咳個(gè)不停,基蒂,看在老天爺分上!稍微體諒一下我的神經(jīng)吧。你咳得我的神經(jīng)快脹裂啦!
“基蒂真不知趣,”父親說道,“咳嗽也不揀個(gè)時(shí)候。”
“我又不是咳著玩的,”基蒂氣沖沖地答道。
“你們下一次舞會(huì)定在哪一天,莉齊?”
“從明天算起,還有兩個(gè)星期!
“啊,原來如此,”母親嚷道!袄侍鹊轿钑(huì)的前一天才會(huì)回來,那她就不可能向你們介紹賓利先生啦,因?yàn)樗约哼不認(rèn)識(shí)他呢!
“那么,親愛的,你就可以占你朋友的上風(fēng),反過來向她介紹賓利先生啦。”
“辦不到,貝內(nèi)特先生,辦不到,我自己還不認(rèn)識(shí)他呢。你怎么能這樣戲弄人?”
“我真佩服你的審慎。結(jié)識(shí)兩周當(dāng)然微不足道。你不可能在兩周里真正了解一個(gè)人。不過,這件事我們不搶先一步,別人可就不客氣了。不管怎么說,朗太太和她侄女總要結(jié)識(shí)賓利先生的。因此,你要是不肯介紹,我來介紹好了,反正朗太太會(huì)覺得我們是一片好意。”
姑娘們都瞪大了眼睛望著父親。貝內(nèi)特太太只說了聲:“無聊!無聊!”
“你亂嚷嚷什么?”貝內(nèi)特先生大聲說道!澳阋詾樘嫒思易鲎鼋榻B講點(diǎn)禮儀是無聊嗎?我可不大同意你這個(gè)看法。你說呢,瑪麗?我知道,你是個(gè)富有真知灼見的小姐,讀的都是鴻篇巨著,還要做做札記!
瑪麗很想發(fā)表點(diǎn)高見,可又不知道怎么說是好。
“趁瑪麗深思熟慮的時(shí)候,”貝內(nèi)特先生接著說道,“我們?cè)倩仡^談?wù)勝e利先生!
“我討厭賓利先生,”太太嚷道。
“真遺憾,聽見你說這話,可你為什么不早對(duì)我這么說呢?假使我今天早上了解這個(gè)情況,我肯定不會(huì)去拜訪他。非常不幸,既然我已經(jīng)拜訪過了,我們免不了要結(jié)識(shí)他啦!
正如他期望的那樣,太太小姐們一聽大為驚訝,尤其是貝內(nèi)特太太,也許比別人更為驚訝。不過,大家歡呼雀躍了一陣之后,她又聲稱:這件事她早就料到了。
“親愛的貝內(nèi)特先生,你真是太好啦!不過我早就知道,我終究會(huì)說服你的,你那么疼愛自己的女兒,決不會(huì)不去結(jié)識(shí)這樣一個(gè)人。啊,我太高興啦!你這個(gè)玩笑開得真有意思,早上就去過了,直到剛才還只字不提!
“好啦,基蒂,你可以盡情地咳嗽啦,”貝內(nèi)特先生說道。他一邊說,一邊走出房去,眼見著太太那樣欣喜若狂,他真有些厭倦。
“孩子們,你們有個(gè)多好的爸爸啊,”門一關(guān)上,貝內(nèi)特太太便說道。“我不知道你們?cè)鯓硬拍軋?bào)答他的恩情,也不知道你們?cè)鯓硬拍軋?bào)答我的恩情。我可以告訴你們,到了我們這個(gè)年紀(jì),誰也沒有興致天天去結(jié)交朋友。但是為了你們,我們是什么事情都樂意去做。莉迪亞,我的寶貝,雖說你年紀(jì)小,可是開起舞會(huì)來,賓利先生肯定會(huì)跟你跳!
……