《理論、視角、方法:海外道教學(xué)研究》主要內(nèi)容包括:成長時(shí)期的英國道教、當(dāng)代及當(dāng)前英國道教學(xué)、荷蘭的殖民擴(kuò)張與荷蘭漢學(xué)的產(chǎn)生、荷蘭道教研究的特色、道教研究的發(fā)展、美國道教學(xué)者等。
前言:海外道教學(xué)研究任重道遠(yuǎn)
一、海外道教學(xué)史和海外道教學(xué)“發(fā)明”
二、“海外道教學(xué)研究”的學(xué)科內(nèi)涵
三、向海外道教學(xué)的方法論學(xué)習(xí)
借鏡與對話
——漢語視野中的法國道教研究
一、引論
二、法國道教研究的歷史回顧
三、法國道教研究的“道教觀”
四、法國道教研究的視角及方法
五、結(jié)語
道教研究的豐碩成果
——法國道教研究簡史
一、老子和《道德經(jīng)》
二、傳教士與道教
三、道教神秘主義、哲學(xué)和宗教
四、結(jié)論
微觀研究、前沿性和思辨性
——德國道教學(xué)的歷史發(fā)展及其特點(diǎn)
一、早期的德國道教學(xué)
二、二戰(zhàn)前的德國道教學(xué)
三、二戰(zhàn)后的德國道教學(xué)
科學(xué)道和生活道
——英國道教學(xué)的歷史發(fā)展及其特點(diǎn)
一、成長時(shí)期的英國道教學(xué)
二、成立時(shí)期的英國道教學(xué)
三、當(dāng)代及當(dāng)前英國道教學(xué)
發(fā)明闕疑痕印臺閩
——荷蘭道教研究的成就與特色
一、荷蘭的殖民擴(kuò)張與荷蘭漢學(xué)的產(chǎn)生
二、荷蘭道教研究的特色
三、結(jié)語
探索新的研究領(lǐng)域
——北美道教研究趨勢概覽
一、道教研究的發(fā)展
二、美國道教學(xué)者
先進(jìn)的學(xué)術(shù)規(guī)范與方法
——21世紀(jì)初的美國道教研究
一、辭書
二、導(dǎo)論
三、文集
四、專著
宗教方法論的革新
——讀《道教——?dú)v史宗教的試述》
……
歷史悠久 成果斐然
——俄羅斯的道教研究
讀萬卷書,行萬里路
——實(shí)證性研究的典范蜂屋邦夫博士
實(shí)地調(diào)查 視角廣泛
——20世紀(jì)以來日本的道教研究
促進(jìn)中日道教學(xué)術(shù)之交流
——日本全真教南宗研究簡介
附錄:海外道教學(xué)文獻(xiàn)目錄
治學(xué)精神和學(xué)術(shù)功夫
——日本學(xué)者的道教儀式研究
傳統(tǒng)和現(xiàn)代手段
——日本道經(jīng)研究管窺
他山之石,可以攻玉
——評《真誥校注》
并行的本土宗教研究
——韓國仙道研究
索引
附注
后記
這是不是重復(fù)勞動(dòng)呢?不是的。這是由海外道教研究的特點(diǎn)本身所決定的。一個(gè)譯本的出現(xiàn),不是簡單的文字轉(zhuǎn)換和傳言達(dá)意,它所反映的是一個(gè)時(shí)間段之內(nèi)該國道教研究所達(dá)到的新水平。一般說來,在一個(gè)成熟的新譯本與舊譯本之間,往往會相隔十?dāng)?shù)年乃至數(shù)十年。新譯本的任務(wù),首先是必須吸納這十?dāng)?shù)年乃至數(shù)十年間的研究成果,然后融人譯者的個(gè)人體會。只有這樣做出來的新譯本,方可為研究界所接受!
所以,我們還要研究外國學(xué)者的不同譯本。通過外國道教學(xué)者的譯本,不僅可以看出譯者的文字能力和道教學(xué)水平,看出該國道教學(xué)的進(jìn)展,而且可以看出該國文化語境的微妙變化?疾焱鈬澜虒W(xué)者的譯本,不是可有可無、無足輕重的事,而是海外道教學(xué)研究的一項(xiàng)重要內(nèi)容。
。ㄈ┩鈬澜虒W(xué)者善談中國周邊國家的道教
以海外道教學(xué)為鏡子反觀中國道教學(xué),筆者還發(fā)現(xiàn)了一種現(xiàn)象,即日本學(xué)者對日本道教、韓國學(xué)者對韓國道教都做了長期、深入的研究,而中國學(xué)者很少涉及。
日本駒澤大學(xué)中村璋八教授批評專攻日本史和日本文化的學(xué)者們盲從道教研究家的學(xué)說,他認(rèn)為不能將陰陽寮說成道教的傳播,只能說民間的陰陽道受了道教的影響。他提出研究日本道教的第三種觀點(diǎn)說:“日本雖然屬于漢字文明圈,但不屬于中國文化圈。中國文化和日本文化都是各有其固有特點(diǎn)的不同的文化。關(guān)于道教,當(dāng)論述其向日本傳播并產(chǎn)生影響時(shí),必須從這第三種觀點(diǎn)重新加以考慮。以往的研究對這一點(diǎn)有過于簡單化的缺點(diǎn)!雹
1983年,時(shí)任韓國道教學(xué)會會長的漢陽大學(xué)都淳珖教授指出,韓國學(xué)者在韓國道教與中國道教的關(guān)系問題上持兩種對立的觀點(diǎn)。他說:“與其說是把道教視為外來的東西,莫如說把它當(dāng)作主體性的東西來考慮,不把韓國文化中的道教性文化要素當(dāng)作一種外來文化看待。在韓國,既有把‘道教思想’或‘道家思想’等說法,當(dāng)作以神仙思想為中心的韓國的固有思想來用,也因?yàn)檫@種傾向的存在,即使有人把韓國文化中的道教性文化要素作為問題提了出來,也很少有人特別把它在‘道教’的名義下當(dāng)作課題來研究。在一部分學(xué)者中也有一種與此不同的傾向,他們完全否認(rèn)韓國文化中有自發(fā)產(chǎn)生的道教文化,而是把這些東西都認(rèn)為是從中國道教那里帶進(jìn)來的。”①
都珧淳教授認(rèn)為神仙思想是韓國固有的思想。他說:“道教的核心思想是‘神仙思想’,而‘神仙思想’本身則是韓國原始的、固有的思想。道教是中國的信仰和思想,它在后世傳到韓國并被吸收;而‘神仙思想’則起源于韓國,是韓國的主體性思想,它在后世吸收外來的三教時(shí)期,成了吸收三教的溫床。因此,可以說中國神仙思想傳到韓國,它一開始就具有從韓國傳到中國后重又傳人韓國的意味!雹
都珧淳教授還認(rèn)為韓國道教將吸收的中國道教的因素化作了韓國自身的文化。他說:“韓國的道教與中國本來的道教相比,在內(nèi)容上發(fā)生了很大質(zhì)的變化。如上所述,甚至可以這樣認(rèn)為,它具有道教文化的要素,不知不覺地就構(gòu)成了韓國自身的文化!雹
……