羅伯特·路易斯·史蒂文森,英國(guó)著名小說(shuō)家、詩(shī)人,英國(guó)新浪漫主義文學(xué)代表作家之一。1850年出生于蘇格蘭的愛(ài)丁堡,從小愛(ài)好文學(xué),富于幻想。成年后,放棄了律師職業(yè),專門從事寫(xiě)作。史蒂文森很早就染上結(jié)核病,一生與海絕緣,可是他卻創(chuàng)作了許多與海盜和冒險(xiǎn)有關(guān)的小說(shuō),此外另有多部游記。其作品題材繁多,構(gòu)思精巧,探險(xiǎn)小說(shuō)和驚險(xiǎn)小說(shuō)更是富于獨(dú)創(chuàng)性和戲劇性力量,對(duì)20世紀(jì)現(xiàn)代主義文學(xué)影響巨大。代表作品有《金銀島》《化身博士》《內(nèi)河航程》等。
第一部分 老海盜
第一章 住在本鮑將軍旅店的老船長(zhǎng)/2
第二章 黑狗露面又不見(jiàn)了/8
第三章 黑券/16
第四章 手貯物箱/23
第五章 瞎子之死/29
第六章 船長(zhǎng)的文件/35
第二部分 船上廚師
第七章 我去布里斯托爾/44
第八章 在望遠(yuǎn)鏡做招牌的酒店里/50
第九章 火藥和武器/56
第十章 航程/63
第十一章 我在蘋果桶里所聽(tīng)到的/69
第十二章 作戰(zhàn)會(huì)議/76
第三部分 岸上冒險(xiǎn)
第十三章 岸上冒險(xiǎn)的開(kāi)始/84
第十四章 第一次襲擊/89
第十五章 島上的人/95
第四部分 寨子
第十六章 由醫(yī)生接著敘述:大船是怎樣放棄的/106
第十七章 由醫(yī)生繼續(xù)敘述:小船的最后一趟行程/111
第十八章 由醫(yī)生繼續(xù)敘述:第一天戰(zhàn)斗的結(jié)局/116
第十九章 重新由吉姆·霍金斯敘述:守著寨子的人/121
第二十章 西爾弗來(lái)談判/128
第二十一章 進(jìn)攻/124
第五部分 我在海上的冒險(xiǎn)經(jīng)歷
第二十二章 我在海上的冒險(xiǎn)經(jīng)歷是怎樣開(kāi)始的/142
第二十三章 落潮退去/148
第二十四章 羊皮船的航行/153
第二十五章 我降下骷髏旗/160
第二十六章 伊茲雷爾·漢茲/165
第二十七章 “八里亞爾幣披索”/174
第六部分 西爾弗船長(zhǎng)
第二十八章 在敵營(yíng)里/184
第二十九章 又是黑券/193
第三十章 假釋/200
第三十一章 尋寶——弗林特的指向針/208
第三十二章 尋寶——樹(shù)叢里人的聲音/215
第三十三章 一個(gè)頭兒的倒臺(tái)/223
第三十四章 尾聲/230
我真高興趁高個(gè)兒約翰不備時(shí)溜掉了,以至于盡興地玩了起來(lái),很有興致地環(huán)視著自己登上的這塊奇異的土地。
我穿過(guò)一片沼澤地帶,上面長(zhǎng)滿了柳樹(shù)、蘆葦和古怪的外國(guó)才有的松軟潮濕的樹(shù)木。這會(huì)兒我已走出來(lái),到了一片起伏不平的沙地的邊緣。沙地約一英里長(zhǎng),零星地長(zhǎng)有幾棵松樹(shù),還有許多歪歪扭扭的樹(shù),有點(diǎn)像正在長(zhǎng)的櫟樹(shù),但葉子上卻是灰白的,像柳樹(shù)。開(kāi)闊地的盡頭矗立著那些小山中的一座,它有兩個(gè)古怪而峻峭的山峰,在陽(yáng)光下閃閃發(fā)光。
這時(shí)我第一次感受到了探險(xiǎn)的樂(lè)趣。這個(gè)島無(wú)人居住,和我同船的人已被我甩在后頭,在我面前,除了不會(huì)說(shuō)話的飛禽走獸就沒(méi)別的活物了。我在樹(shù)木中間轉(zhuǎn)來(lái)拐去,到處都是我不知道的開(kāi)花植物,我還看到了幾條蛇。有條蛇從巖石的縫隙里昂起頭,對(duì)我發(fā)出一種咝咝聲,真有點(diǎn)像陀螺飛轉(zhuǎn)的聲音。我根本就沒(méi)把它看作能置人于死地的敵人,而那種聲音正是出了名的響尾蛇尾部響環(huán)發(fā)出的。
接著我來(lái)到一長(zhǎng)溜像櫟樹(shù)的灌木叢旁——長(zhǎng)生櫟,或者長(zhǎng)青櫟,我后來(lái)聽(tīng)說(shuō)該這么叫——它們像荊棘那樣貼著沙地長(zhǎng)得低低的,枝丫稀奇古怪地纏繞著,葉子密密的,像茅草。灌木叢從一個(gè)沙丘的頂上連綿延伸下來(lái),越往下鋪得越開(kāi),長(zhǎng)得越高,一直伸到那片開(kāi)闊的蘆葦叢生的沼澤邊緣?康米罱囊粭l小河途經(jīng)這片沼澤流入錨地。沼澤地在強(qiáng)烈的陽(yáng)光下直冒霧氣。透過(guò)霧氣望去,望遠(yuǎn)鏡山的輪廓也晃動(dòng)起來(lái)。
突然,蘆葦叢中開(kāi)始響起一種亂哄哄的聲音。一只野鴨“嘎”的一聲飛了起來(lái),接著又是一只,不久,一大群鳥(niǎo)尖叫著,在沼澤地整個(gè)上空徘徊盤旋。我立刻斷定,一定是有些我同船的人正向沼澤地這邊走近了。我并沒(méi)弄錯(cuò),因?yàn)椴痪梦揖吐?tīng)見(jiàn)很遠(yuǎn)很低的一個(gè)人說(shuō)話的聲調(diào)。我繼續(xù)側(cè)耳聽(tīng)著,這聲音逐漸地變大變近了。
這可把我嚇得不輕。我爬到最近的那棵長(zhǎng)生櫟下躲起來(lái),蹲在那兒,凝神聽(tīng)著,像只老鼠似的默不作聲。
另一個(gè)聲音在答話;接著又是第一個(gè)聲音,這下我聽(tīng)出是西爾弗的聲音。他又把那個(gè)故事接下去講,一直滔滔不絕地講了好一會(huì)兒,只是偶爾被另一個(gè)聲音打斷一下。聽(tīng)那音調(diào),他們一定一直談得很認(rèn)真,差不多可以說(shuō)很激烈,但我沒(méi)有聽(tīng)清楚一個(gè)字。
最后,講話的人似乎都停下了,也許坐下來(lái)了。因?yàn)椴坏麄儧](méi)再走近,連那些鳥(niǎo)兒也開(kāi)始變得更安靜了,重新在沼澤地各自安定下來(lái)。
這下,我開(kāi)始感到,自己在玩忽職守。既然我已經(jīng)這么莽撞地和這些亡命之徒一起上了岸,我至少可以做的是,該偷聽(tīng)一下他們商議的情況。我的任務(wù)再清楚不過(guò)了,在這些彎來(lái)繞去的樹(shù)木的有利掩護(hù)下,盡量靠他們近一點(diǎn)。
我可以非常準(zhǔn)確地判斷出講話人的方向,不僅可以根據(jù)他們講話的聲音,還可以根據(jù)鳥(niǎo)兒的動(dòng)靜——有少數(shù)幾只鳥(niǎo)兒仍在闖入者的頭頂上方不安地盤旋著。
我四肢著地,堅(jiān)定而緩慢地朝他們爬去。最后我抬起頭,湊到樹(shù)葉叢中的一個(gè)縫隙處,清楚地看到沼澤地旁的一塊綠綠的小山谷,周圍是密密麻麻的樹(shù)木。高個(gè)兒約翰·西爾弗和另一個(gè)船員正面對(duì)面地站著交談。
太陽(yáng)直射在他們身上。西爾弗已把自己的帽子丟在身旁的地上,他那光滑而白皙的大臉龐已激動(dòng)得閃閃發(fā)光,正仰起來(lái)對(duì)著另外那個(gè)人的臉,似乎想努力說(shuō)服對(duì)方。
“伙計(jì),”他說(shuō),“這是因?yàn)槲野涯憧醋魃敖稹敖鸢。@點(diǎn)你可以相信的!我要不是對(duì)你喜歡得不能再喜歡了,你覺(jué)得我會(huì)在這兒警告你嗎?一切都已安排好——你無(wú)法改變,也無(wú)法補(bǔ)救。我在說(shuō)的是為了保住你的命。要是那些瘋狂的家伙有誰(shuí)知道了,那我會(huì)落到哪一步,湯姆——哎,告訴我,我會(huì)落到哪一步啊?”
“西爾弗,”另一個(gè)人說(shuō)——我注意到他不僅滿臉通紅,而且說(shuō)話嗓子沙啞得像只烏鴉,話音也顫乎乎的,像根繃緊的繩子——“西爾弗,”他說(shuō),“你老了,你還是個(gè)老實(shí)人,或者說(shuō)有個(gè)老實(shí)人的名聲;你也有錢,而許多窮水手可沒(méi)錢;你膽子大,要不就是我看錯(cuò)了。你難道要告訴我,你會(huì)聽(tīng)任自己盲目地跟著那幫亂七八糟的笨蛋走?不該是你!上帝為我作證,我寧可馬上丟掉一只手。要是我再次失職——”
這時(shí),他突然被一陣吵嚷聲打斷了。我剛發(fā)現(xiàn)了一個(gè)誠(chéng)實(shí)的水手——嗨,就在這兒,就在同時(shí),傳來(lái)了另一個(gè)誠(chéng)實(shí)水手的消息。沼澤地以外很遠(yuǎn)處,突然響起一聲像是憤怒的叫喊聲,緊接著又是一聲,后來(lái)是一聲可怕的、拖長(zhǎng)了的尖叫聲。望遠(yuǎn)鏡山的峭壁響起了好幾次回音;沼澤地上的鳥(niǎo)兒全都再次驚起,把天空都遮暗了,同時(shí)還發(fā)出一陣呼呼聲。很久以后那聲臨死前的慘叫仍縈繞在我的腦子里,盡管四周已重新寂靜下來(lái),只有重新停下來(lái)的鳥(niǎo)兒發(fā)出的沙沙聲和遠(yuǎn)處洶涌波濤的隆隆聲來(lái)打破午后沉悶的氣氛。
聽(tīng)到那叫聲,湯姆跳了起來(lái),像馬被踢刺了一下似的,但西爾弗連眼睛也沒(méi)眨一下。他站在原地,輕輕地倚著自己的拐杖,像條就要躍起的蛇似的監(jiān)視著他的同伴。
“約翰!”水手說(shuō)著,伸出一只手。
“不許碰我!”西爾弗一邊叫著,一邊向后跳了一碼,這在我看來(lái),真是具備了一個(gè)受過(guò)訓(xùn)練的體操運(yùn)動(dòng)員的敏捷與穩(wěn)當(dāng)。
“如果你想的話,我可以不碰你,約翰·西爾弗!绷硪粋(gè)說(shuō),“只有黑了良心才會(huì)使你怕我。但是,看在上帝的分上,告訴我,那是怎么回事兒呢?”
“那個(gè)?”西爾弗答道,又微笑起來(lái),但比什么時(shí)候都提防著,他的眼睛在大臉龐上瞇得只有針尖那么大,卻像顆玻璃屑那樣閃閃發(fā)光!澳莻(gè)?哦,我猜想那是艾倫吧。”
聽(tīng)到這話,可憐的湯姆像個(gè)英雄般地情緒激昂起來(lái)。
“艾倫!”他叫道,“那么讓他的靈魂像個(gè)真正的水手那樣安息吧!至于你呢,約翰·西爾弗,長(zhǎng)期以來(lái)你一直是我的朋友,但你現(xiàn)在不再是我的朋友了。如果我悲慘地死去,我也要死在我的崗位上。你們已經(jīng)殺死艾倫了,是不是?也殺死我吧,只要你辦得到——但是我看你不敢!”
說(shuō)著,這個(gè)勇敢的人就轉(zhuǎn)過(guò)身背對(duì)著廚師,開(kāi)始朝海岸走去。但是他注定是走不遠(yuǎn)的。約翰大叫一聲,抓住一根樹(shù)枝,把拐杖從自己的腋下迅速拎出來(lái),將這件笨拙的投擲器甩了出去。拐杖尖朝前,急速飛向空中,擊中了可憐的湯姆,力量大得驚人,正中他雙肩之間的背脊。湯姆突然高舉雙手,發(fā)出一聲喘氣似的聲音,便跌倒了。
他受的傷是輕是重,永遠(yuǎn)不會(huì)有人說(shuō)得上來(lái)。從聲音來(lái)判斷,很可能,他的背脊當(dāng)場(chǎng)就被打斷了。但他已沒(méi)有蘇醒的機(jī)會(huì)了。西爾弗呢,雖然缺條腿,但就是不用拐杖,也敏捷得像只猴子。只見(jiàn)他緊接著就撲在湯姆身上,兩次把自己的刀子整個(gè)地捅進(jìn)那個(gè)毫無(wú)自衛(wèi)能力的身體里。我從掩蔽的地方,都聽(tīng)得見(jiàn)他捅那兩下子時(shí)的喘氣聲。
我不知道怎樣才是真的暈厥,但我確實(shí)知道,接下去的一小會(huì)兒,整個(gè)世界就呈一團(tuán)飛旋的霧氣在我面前晃蕩開(kāi)去;西爾弗和那些鳥(niǎo)兒,還有高高的望遠(yuǎn)鏡山頂,全在我眼前轉(zhuǎn)來(lái)轉(zhuǎn)去、顛三倒四的,我耳邊則響起各種各樣的鐘聲和遠(yuǎn)處人們的叫喊聲。
當(dāng)我重新清醒過(guò)來(lái)時(shí),那魔鬼也已恢復(fù)鎮(zhèn)定,他的拐杖夾在腋下,帽子戴在頭上。就在他面前,湯姆一動(dòng)不動(dòng)地躺在草地上,而這個(gè)兇手對(duì)此一點(diǎn)也不在乎,這會(huì)兒正把他那把沾滿血污的刀子在一小束草上擦干凈。周圍一切都沒(méi)變,太陽(yáng)仍然無(wú)情地照在直冒霧氣的沼澤和高高的山尖上,我簡(jiǎn)直難以使自己相信,兇殺確實(shí)已經(jīng)發(fā)生,就在不久之前,一個(gè)人的生命被殘暴地終結(jié)了,就在我的眼前。
但這會(huì)兒,約翰將一只手插進(jìn)自己的口袋,掏出一個(gè)哨子,吹出幾聲高高低低的聲音,哨聲穿過(guò)悶熱的空氣傳出去很遠(yuǎn)。當(dāng)然啰,我弄不清這種信號(hào)的意思,但它一下激起了我的恐懼感。更多的人要過(guò)來(lái)了,我可能會(huì)被發(fā)現(xiàn)的。他們已經(jīng)殺死兩個(gè)老實(shí)的人,在湯姆和艾倫之后,我會(huì)是接下去的那個(gè)嗎?
我立刻想方設(shè)法逃脫,盡可能迅速,盡可能不發(fā)出聲音,朝林中更空曠的地方爬去。就在我逃離時(shí),還聽(tīng)得見(jiàn)那個(gè)老海盜和他的同伙之間來(lái)來(lái)回回地打招呼,這種危險(xiǎn)的聲音就像借了我一對(duì)翅膀,讓我逃得更快了。我一逃出灌木叢,就像以前從未跑過(guò)一樣飛跑起來(lái),簡(jiǎn)直不顧自己逃跑的方向,只要能讓我遠(yuǎn)離那些兇手就行。我一面跑,一面感到越來(lái)越害怕,最后簡(jiǎn)直要發(fā)瘋了。
的確,還有誰(shuí)能比我更絕望的嗎?到船長(zhǎng)的槍聲響起時(shí),我還怎么敢登上小船,到那些還沾著血腥味的魔鬼們中間去呢?他們一見(jiàn)到我,就會(huì)把我像只沙錐鳥(niǎo)似的擰斷脖頸!對(duì)他們來(lái)說(shuō),我不露面本身不就是我已警覺(jué)的證據(jù),從而也是我知道那些命案的證據(jù)嗎?一切全完了,我想,再見(jiàn)了,“希斯潘紐拉號(hào)”;再見(jiàn)了,鄉(xiāng)紳,醫(yī)生,還有船長(zhǎng)!我已別無(wú)出路,只有餓死,或者死在那些叛變分子的手里。
在這整段時(shí)間里,我一邊想,一邊還在跑著,不知不覺(jué)竟已來(lái)到有兩個(gè)山峰的那座小山腳下。我已進(jìn)入島上長(zhǎng)生櫟長(zhǎng)得更開(kāi)闊的那塊地方,長(zhǎng)生櫟的形狀和生長(zhǎng)面積看上去倒更像森林樹(shù)木。有幾棵零散的松樹(shù)混雜在其中,有的五十英尺高,有的接近七十英尺高。這里的空氣也比下面沼澤地邊聞起來(lái)更新鮮。
而在這里,一種新的驚恐使我的心怦怦直跳,我不得不停住了腳步。
……