詞類問題是語法研究的核心問題,動詞和名詞則是詞類研究中*重要的部分,對二者及其關系的看法,直接影響著研究者對語法研究中的許多重要問題的認識,如名詞的界定問題、兼類問題、遵守擴展規(guī)約的問題、主謂結構的性質問題等,進而影響著研究者對整個漢語語法體系的構建。本書對前人的詞類研究成果進行了全面系統(tǒng)的總結和梳理,說明了研究中很多根本性問題之所以一直無法得到很好的解決,根本原因在于比照印歐語建立的名動分立的詞類模式不適合漢語研究。而從名動包含的詞類格局出發(fā),很多問題就迎刃而解了。
漢語語言學研究長期以來存在一些突出的熱點問題。有些問題經過多輪討論,依然熱度不減。而近些年,漢語語法學界在進一步認識到漢語自身特點的同時,也引出了一些重要的新問題。面對海量的論爭資料和紛繁的觀點,很多學者,特別是初學者,有無所適從甚至盲從的傾向。《漢語詞類問題》為本叢書之一種。有鑒于此, 本著擺脫印歐語眼光,擺脫傳統(tǒng)(主流)觀點束縛,帶有導向性,在綜述中鋪墊出解決問題的新方向的宗旨,沈家煊先生主編了語言學熱點問題研究系列叢書,篩選出十幾個理論相關的語言學的熱點專題,就每個專題,以8萬-10萬字的篇幅,全面整理海內外相關資料,對文獻做出深入透徹的分類梳理,力求客觀呈現(xiàn)各家的主要觀點,對其優(yōu)缺點作適當分析點評,指出學術發(fā)展的前景。該叢書以呂叔湘《現(xiàn)代漢語語法問題》和朱德熙《語法答問》為楷模,追求站在漢語的立場上看漢語,用漢語的方式說漢語的自我表述。有助于推動漢語句法語義學研究的深入,也有助于大專院校中語法專題討論課的教學開展。
總 序 沈家煊
這一套叢書的緣起,是出于這樣的考慮:長期以來,在語言學領域,我們不斷學習和借鑒來自國外(主要是西方)的理論和方法,有成效,在某些方面成效還很顯著,但是總的來說,還是覺得運用在漢語上不免捉襟見肘、圓鑿方枘,至少勉強不自然。啟功先生曾有一個比方,說小孩套圈游戲,小圈圈只能套小老鼠,印歐語葛郎瑪(grammar)是小圈圈,套不了漢語這只大熊貓。這種感覺突出反映在一些有爭議的熱點問題上。有的曾經是熱點,如詞類問題、單句復句問題,冷寂了一段時間,但是問題并沒有解決,還時時冒出來困擾著我們;有的是國外出了新的理論,用來處理漢語而形成新的爭論點,比如句法成分的移位問題,音步和韻律的問題。之所以成為新的爭論熱點,顯然也是因為新搬用的理論用起來不順暢、不協(xié)調的地方很多。有的問題,例如主語和賓語的問題,曾經是熱點,后來問題基本解決,取得共識,而新的問題又出來了,如主語和話題繼而成為一個不斷爭論的問題。值得注意的是,主賓語的問題得以基本解決、取得共識,這是擺脫印歐語那種主賓語觀念的結果。國外的理論在不斷的翻新,出來一個我們跟進一個,有時候人家已經翻新了,聲明放棄原來的理論框架,我們還在吭哧吭哧按照人家那個老框架在思考和行事,有不知所措的感覺。許多人覺得這樣下去總不是個事兒,想要改變現(xiàn)狀。但也有不少人以重視和彰顯語言的共性為理由,想維持現(xiàn)狀,其實他們所說的共性是以人家提出的那一套理論為參照的,卻忽略或者無視漢語的個性。共性寓于個性之中,沒有語言的個性哪來語言的共性呢?近年來,國際語言學界逐漸形成一個認識,要弄清人類語言的本質,先要充分了解語言的多樣性。我的同道朋友朱曉農君說,universals(共性)應該音義兼顧翻譯成有你我式,你中有我我中有你,不是只有你沒有我,對此我十分贊同。據我所知,國外很多學者也不希望我們只是跟著他們走,而是想聽到基于本土語言事實提出的新見解,發(fā)出的新聲音,使他們也能從中得到啟發(fā)。一百多年西學東漸,語言學領域學習和借鑒西方的努力一直沒有停息,另一方面,擺脫印歐語傳統(tǒng)觀念的束縛的努力也一直沒有停息。我們的前輩早已為我們指明了方向,要進一步擺脫印歐語傳統(tǒng)觀念的束縛。正如朱德熙先生生前所言,很大一部分的爭論問題是由于受這種觀念的影響,先入為主,以致看不清漢語語法的本來面目引起的,要是我們能擺脫這種干擾,用樸素的眼光看漢語,有許多爭論本來是不會發(fā)生的。還說后之視今猶今之視昔,今天可能還在不知不覺中受傳統(tǒng)觀念的擺布,那就要等后人來糾正了。朱先生給我們留下的學術遺產中,有一個十分重要的觀點,漢語的動詞做主賓語的時候沒有印歐語的那種名詞化,這是擺脫干擾的一次實踐,為我們樹立了一個榜樣。呂叔湘先生跟朱德熙先生的想法一致,在晚年向我們發(fā)出語法研究要大破特破的號召,要把詞 動詞 形容詞 主語 賓語等名稱暫時拋棄,要敢于觸動一些原先不敢動他一動的條條框框。呂先生和朱先生雖然是針對語法研究而言,為我們指出的方向卻是適用于整個漢語的研究。漢語的語法是大語法,語言的組織運行之法,包括語音、語義和用法在內,過去按小語法來理解漢語的語法,這本身就是受印歐語傳統(tǒng)觀念的影響。策劃這套叢書的出發(fā)點就是響應擺脫干擾、大破特破的呼吁。近年來這方面的努力比較顯著,有了一些新的進展,有必要做個小結,理清思路,明確方向,繼續(xù)前進。這套叢書因此也可以叫破立叢書,每一冊就某個具體的熱點問題,先對以往的研究加以梳理和評析,指出破除傳統(tǒng)觀念、擺脫干擾的必要性,然后擺出新的觀點并加以論證,目的是讓讀者明了問題的來龍去脈、癥結所在,活潑思想,減少執(zhí)著。這個設想有幸得到學林出版社的支持,使得想法得以實現(xiàn)。雖說破字當頭,立在其中,但要真正立起來,不是件輕而易舉的事情,還有艱苦的工作要做,目前書中擺出的新觀點、新思想還大有充實完善的必要,甚至有修正取代的可能。策劃這套書還有一個出發(fā)點是寫法,雖然討論的是復雜的學術問題,但還是要寫得淺顯一點,通俗一點,盡量少用難懂的名稱術語,篇幅簡短一些,一個問題一個小冊子,不讓一般讀者覺得深奧繁復,不得要領,望而生畏。當然要做到這一點實屬不易,目前的面目還大有改進的余地。我們希望這套叢書不僅對專門從事語言研究的人,不管是老將還是剛入門的新手,對廣大的語言教師,包括外語和母語的教學,都有一定的啟發(fā)和幫助,而且希望那些對語言問題感興趣的朋友,那些在語言工程、信息處理、語言心理、語言哲學、社會語言學等領域的人士也能從中獲得一些知識,得到一些啟示。
2017年12月12日
1972年生,山東臨沂人。中國社會科學院研究生院語言學系漢語言文字學博士,師從學部委員沈家煊先生。現(xiàn)供職于中國社會科學院語言研究所《中國語文》編輯部,研究員。主要理論興趣集中于認知語言學。在《中國語文》、《語言教學與研究》、《語法研究和探索》等刊物上發(fā)表論文多篇,代表作《現(xiàn)代漢語動名互轉的認知研究》于2010年由中國社科出版社出版,并獲得2010年度李方桂語言學論著獎。
總序/沈家煊
緒論
1 詞類是個老大難問題
1.1 理論上的不自洽和過于復雜
1.2 應用上面臨的困難
2 名動包含說
2.1 名動包含的含義
2.2 名動包含的實質
2.3 名詞的根本性
2.4 動詞是虛化名詞
2.5 從名動包含出發(fā)看詞類研究中的問題
3 繼承和突破
3.1 繼承
3.2 突破
4 講究方法和方法論
4.1 比附法帶來的困擾
4.2 比較法遵循的原則
5 尊重事實,尊重語感
5.1 偏側分布的語言事實
5.2 結構平行性原則的運用
6 詞類類型學的視野
6.1 名動包含格局豐富了詞類系統(tǒng)的類型圖景
6.2 人類語言的詞類循環(huán)模型
7 破和立
7.1 是 有 大分野漢語重視的區(qū)分
7.2 漢語大語法包含韻律
7.3 漢語的語法離不開用法
7.4 漢語大語法體系雛形
8 漢語語法理論的哲學基礎
8.1 中西方范疇觀的不同
8.2 關于更好地表述自己
9 解釋一些具體問題
9.1 標記理論的深化
9.2 關于實詞不實
9.3 雙音化的功能問題
9.4 關于謂語的指稱性
9.5 形容詞地位的重新審視
參考文獻