《卡拉之狼》在整個系列中是部承上啟下之作,它記錄了羅蘭的卡-泰特聚齊后在中世界的首次協(xié)同作戰(zhàn)。
羅蘭、埃蒂、蘇珊娜、杰克和會說話的貉獺奧伊繼續(xù)他們追尋黑暗塔的旅程,一行人來到一個奇特的小山村——卡拉。這個村子盛產雙胞胎,可是每隔二十年,狼群就會從暗處奔襲該村,每一戶有雙胞胎的人家都會被掠走一個孩子。幾個星期后,身心遭受重創(chuàng)的孩子會被送回來,并無一例外地變成了癡呆兒。羅蘭和他的卡-泰特決定留下來幫助村民對付狼群。
與此同時,在一九七七年的紐約,也就是杰克曾經所在的世界,書店的主人凱文·塔爾正被一群歹徒脅迫,歹徒們要求塔爾出讓位于曼哈頓中心的一塊空地,在這片空地上生長著一枝具有非同尋常意義的玫瑰。羅蘭必須制定出一個可以同時對付兩個世界里的邪惡勢力的計劃,而坐在輪椅上的蘇珊娜卻在此時出現(xiàn)了一些詭異的變化……
序言:關于十九歲
(及一些零散雜憶)
1
在我十九歲時,霍比特人正在成為街談巷議(在你即將要翻閱的故事里就有它們的身影)。
那年,在馬克思·雅斯格牧場上舉辦的伍德斯托克音樂節(jié)上,就有半打的“梅利”和“皮平”在泥濘里跋涉,另外還有至少十幾個“佛羅多”,以及數(shù)不清的嬉皮“甘道夫”。在那個時代,約翰·羅奈爾得·瑞爾·托爾金的《指環(huán)王》讓人癡迷狂熱,盡管我沒能去成伍德斯托克音樂節(jié)(這里說聲抱歉),我想我至少還夠得上半個嬉皮。話說回來,他的那些作品我全都讀了,并且深為喜愛,從這點看就算得上一個完整的嬉皮了。和大多數(shù)我這一代男女作家筆下的長篇奇幻故事一樣(史蒂芬·唐納森的《湯瑪斯·考文南特的編年史》以及特里·布魯克斯的《沙娜拉之劍》就是眾多小說中的兩部),《黑暗塔》系列也是在托爾金的影響下產生的故事。
盡管我是在一九六六和一九六七年間讀的《指環(huán)王》系列,我卻遲遲未動筆寫作。我對托爾金的想象力的廣度深為折服(是相當動情的全身心的折服),對他的故事所具有的那種抱負心領神會。但是,我想寫具有自己特色的故事,如果那時我便開始動筆,我只會寫出他那樣的東西。那樣的話,正如已故的“善辯的”迪克·尼克松喜歡說的,就會一錯到底了。感謝托爾金先生,二十世紀享有了它所需要的所有的精靈和魔法師。
一九六七年時,我根本不知道自己想寫什么樣的故事,不過那倒也并不礙事;因為我堅信在大街上它從身邊閃過時,我不會放過去的。我正值十九歲,一副牛哄哄的樣子,感覺還等得起我的繆斯女神和我的杰作(仿佛我能肯定自己的作品將來能夠成為杰作似的)。十九歲時,我好像認為一個人有本錢趾高氣揚;通常歲月尚未開始不動聲色的催人衰老的侵蝕。正像一首鄉(xiāng)村歌曲唱的那樣,歲月會拔去你的頭發(fā),奪走你跳步的活力,但事實上,時間帶走的遠不止這些。在一九六六和一九六七年間,我還不懂歲月無情,而且即使我懂了,也不會在乎。我想象不到——簡直難以想象——活到四十歲會怎樣,退一步說五十歲會怎樣?再退一步。六十歲?永遠不會!六十歲想都沒想過。十九歲,正是什么都不想的時候。十九歲這個年齡只會讓你說:當心,世界,我正抽著TNT,喝著黃色炸藥,你若是識相的話,別擋我的道兒——斯蒂夫在此!
十九歲是個自私的年紀,關心的事物少得可憐。我有許多追求的目標,這些是我關心的。我的眾多抱負,也是我所在乎的。我?guī)е业拇蜃謾C,從一個破舊狹小的公寓搬到另一個,兜里總是裝著一盒煙,臉上始終掛著笑容。中年人的妥協(xié)離我尚遠,而年老的恥辱更是遠在天邊。正像鮑勃·西格歌中唱到的主人公那樣——那首歌現(xiàn)在被用做了售賣卡車的廣告歌——我覺得自己力量無邊,而且自信滿滿;我的口袋空空如也,但腦中滿是想法,心中都是故事,急于想要表述,F(xiàn)在聽起來似乎干巴無味的東西,在當時卻讓自己飄上過九重天呢。那時的我感到自己很“酷”。我對別的事情毫無興趣,一心只想突破讀者的防線,用我的故事沖擊他們,讓他們沉迷、陶醉,徹底改變他們。那時的我認為自己完全可以做到,因為我相信自己生來就是干這個的。
這聽上去是不是狂傲自大?過于自大還是有那么一點?不管怎樣,我不會道歉。那時的我正值十九歲,胡須尚無一絲灰白。我有三條牛仔褲,一雙靴子,心中認為這個世界就是我穩(wěn)握在手的牡蠣,而且接下去的二十年證明自己的想法沒有錯誤。然而,當我到了三十九歲上下,麻煩接踵而至:酗酒,吸毒,一場車禍改變了我走路的樣子(當然還造成了其他變化)。我曾詳細地敘述過那些事,因此不必在此舊事重提。況且,你也有過類似經歷,不是嗎?最終,世上會出現(xiàn)一個難纏的巡警,來放慢你前進的腳步,并讓你看看誰才是真正的主宰。毫無疑問,正在讀這些文字的你已經碰上了你的“巡警”(或者沒準哪一天就會碰到他);我已經和我的巡警打過交道,而且我知道他肯定還會回來,因為他有我的地址。他是個卑鄙的家伙,是個“壞警察”,他和愚蠢、荒淫、自滿、野心、吵鬧的音樂勢不兩立,和所有十九歲的特征都是死對頭。
但我仍然認為那是一個美好的年齡,也許是一個人能擁有的最好的歲月。你可以整晚放搖滾樂,但當音樂聲漸止,啤酒瓶見底后,你還能思考,勾畫你心中的宏偉藍圖。而最終,難纏的巡警讓你認識到自己的斤兩;可如果你一開始便胸無大志,那當他處理完你后,你也許除了自己的褲腳之外就什么都不剩了。“又抓住一個!”他高聲叫道,手里拿著記錄本大步流星地走過來。所以,有一點傲氣(甚至是傲氣沖天)并不是件壞事——盡管你的母親肯定教你要謙虛謹慎。我的母親就一直這么教導我。她總說,斯蒂芬,驕者必敗……結果,我發(fā)現(xiàn)當人到了三十八歲左右時,無論如何,最終總是會摔跟頭,或者被人推到水溝里。十九歲時,人們能在酒吧里故意逼你掏出身份證,叫喊著讓你滾出去,讓你可憐巴巴地回到大街上,但是當你坐下畫畫、寫詩或是講故事時,他們可沒法排擠你。哦,上帝,如果正在讀這些文字的你正值年少,可別讓那些年長者或自以為是的有識之士告訴你該怎么做。當然,你可能從來沒去過巴黎;你也從來沒在潘普洛納奔牛節(jié)上和公牛一起狂奔。不錯,你只是個毛頭小伙,三年前腋下才開始長毛——但這又怎樣?如果你不一開始就準備拼命長來撐壞你的褲子,難道是想留著等你長大后再怎么設法填滿褲子嗎?我的態(tài)度一貫是,不管別人怎么說你,年輕時就要有大動作,別怕?lián)纹屏搜澴;坐下,抽根煙?br />
2
我認為小說家可以分成兩種,其中就包括像一九七○年初出茅廬的我那樣的新手。那些天生就更在乎維護寫作的文學性或是“嚴肅性”的作家總會仔細地掂量每一個可能的寫作題材,而且總免不了問這個問題:寫這一類的故事對我有什么意義?而那些命運與通俗小說緊密相連的作家更傾向于提出另一個迥異的問題:
寫這一類的故事會對其他人有什么意義?“嚴肅”小說家在為自我尋找答案和鑰匙;然而,“通俗”小說家尋找的卻是讀者。這些作家分屬兩種類型,但卻同樣自私。我見識過太多的作家,因此可以摘下自己的手表為我的斷言做擔保。
總之,我相信即使是在十九歲時,我就已經意識到佛羅多和他奮力擺脫那個偉大的指環(huán)的故事屬于第二類。這個故事基本上能算是以古代斯堪的納維亞的神話為背景的一群本質上具有英國特征的朝圣者的冒險故事。我喜歡探險這個主題——事實上,我深愛這一主題——但我對托爾金筆下這些壯實的農民式的人物不感興趣(這并不是說我不喜歡他們,相反我確實喜歡這些人物),對那種樹木成蔭的斯堪的納維亞場景也沒有興趣。如果我試圖朝這個方向創(chuàng)作的話,肯定會把一切都搞砸。
所以我一直在等待。一九七○年時我二十二歲,胡子中出現(xiàn)了第一縷灰白(我猜這可能與我一天抽兩包半香煙有關),但即便人到了二十二歲,還是有資本再等一等的。二十二歲的時候,時間還在自己的手里,盡管那時難纏的巡警已經開始向街坊四處打探了。
有一天,在一個幾乎空無一人的電影院里(如果你真好奇的話,我可以告訴你是在緬因州班哥爾市的百玖電影院里),我看了場瑟吉歐·萊昂內執(zhí)導的《獨行俠勇破地獄門》。在電影尚未過半時,我就意識到我想寫部小說,要包含托爾金小說中探險和奇幻的色彩,但卻要以萊昂內創(chuàng)造的氣勢恢弘得幾乎荒唐的西部為背景。如果你只在電視屏幕上看過這部怪誕的西部片,你不會明白我的感受——也許這對你有些得罪,但的確是事實。經過潘那維申一種制作寬銀幕電影的工藝,商標名!g者注。如無特別說明,后文中的注解一律為譯者注。鏡頭的精確投射,寬銀幕上的《獨行俠勇破地獄門》簡直就是一部能和《賓虛》相媲美的史詩巨作?肆痔亍ひ了固匚榈驴瓷先プ阌惺擞⒊吒,雙頰上挺著的每根硬如鋼絲的胡茬都有如小紅杉一般。李·范·克里夫嘴角兩邊的紋路足有峽谷那么深,在底部就變得有些窄。ㄒ姟段讕熍c玻璃球》)。而望不到邊的沙漠看上去至少延伸到海王星的軌道邊了。片中人物用的槍的槍管直徑都如同荷蘭隧道般大小。
除了這種場景設置之外,我所想要獲得的是這種尺寸所帶來的史詩般的世界末日的感覺。萊昂內對美國地理一竅不通(正如片中的一個角色所說,芝加哥位于亞利桑那州的鳳凰城邊上),但正由于這一點,影片得以形成這種恢弘的錯位感。我的熱情——一種只有年輕人才能迸發(fā)出的激情——驅使我想寫一部長篇,不僅僅是長篇,而且是歷史上最長的通俗小說。我并未如愿以償,但覺得寫出的故事也足夠體面;《黑暗塔》,從第一卷到第七卷講述的是一個故事,而前四卷的平裝本就已經超過了兩千頁。后三卷的手稿也逾兩千五百頁。我列舉這些數(shù)字并不是為了說明長度和質量有任何關聯(lián);我只是為了表明我想創(chuàng)作一部史詩,而從某些方面來看,我實現(xiàn)了早年的愿望。如果你想知道我為何有這么一種目標,我也說不出原因。也許這是不斷成長的美國的一部分:建最高的樓,挖最深的洞,寫最長的文章。我的動力來自哪里?也許你會抓著頭皮大喊琢磨不透。在我看來,也許這也是作為一個美國人的一部分。最終,我們都只能說:那時這聽上去像個好主意。
3
另一個關于十九歲的事實——不知道你還愛不愛看——就是處于這個年齡時,許多人都覺得身處困境(如果不是生理上,至少也是精神和感情上)。光陰荏苒,突然有一天你站在鏡子跟前,充滿迷惑。為什么那些皺紋長在我臉上?你百思不得其解,這個丑陋的啤酒肚是從哪來的?天哪,我才十九歲呢!這幾乎算不上是個有創(chuàng)意的想法,但這也并不會減輕你的驚訝程度。
歲月讓你的胡須變得灰白,讓你無法再輕松地起跳投籃,然而一直以來你卻始終認為——無知的你啊——時間還掌握在你的手里。也許理智的那個你十分清醒,只是你的內心拒絕接受這一事實。如果你走運的話,那個因為你步伐太快,一路上享樂太多而給你開罰單的巡警還會順手給你一劑嗅鹽嗅鹽,是一種芳香碳酸銨合劑,用作蘇醒劑。。我在二十世紀末的遭遇差不多就是如此。這一劑嗅鹽就是我在家鄉(xiāng)被一輛普利矛斯捷龍廂式旅行車撞到了路邊的水溝里。
在那場車禍三年后,我到密歇根州蒂爾博市的柏德書店參加新書《緣起別克8》的簽售會。當一位男士排到我面前時,他說他真的非常非常高興我還活著。(我聽了非常感動,這比“你怎么還沒死?”這種話要令人振奮得多。)
“當我聽說你被車撞了時,我正和一個好朋友在一起!彼f,“當時,我們只能遺憾地搖頭,還一邊說‘這下塔完了,已經傾斜了,馬上要塌,啊,天哪,他現(xiàn)在再也寫不完了。’”
相仿的念頭也曾出現(xiàn)在我的腦袋里——這讓我很焦急,我已經在百萬讀者集體的想像中建造起了這一座“黑暗塔”,只要有人仍有興趣繼續(xù)讀下去,我就有責任保證它的安全——即使只是為了下五年的讀者;但據(jù)我了解,這也可能是能流傳五百年的故事。奇幻故事,不論優(yōu)劣(即使是現(xiàn)在,可能仍有人在讀《吸血鬼瓦涅爵士》或者《僧侶》),似乎都能在書架上擺放很長時間。羅蘭保護塔的方法是消滅那些威脅到梁柱的勢力,這樣塔才能站得住。我在車禍后意識到,只有完成槍俠的故事,才能保護我的塔。
在“黑暗塔”系列前四卷的寫作和出版之間長長的間歇中,我收到過幾百封信,說“理好行囊,因為我們十分內疚”之類的話。一九九八年(那時我還當自己只有十九歲似的,狂熱勁頭十足),我收到一位八十二歲老太太的來信,她“并無意要來打攪你,但是這些天病情加重”。這位老太太告訴我,她也許只有一年的時間了(“最多十四個月,癌細胞已經遍布全身”),而她清楚我不可能因為她就能在這段時間里完成羅蘭的故事,她只是想知道我能否(“求你了”)告訴她結局會怎樣。她發(fā)誓“絕不會告訴另一個靈魂”,這句話很是讓我揪心(盡管還沒到能讓我繼續(xù)創(chuàng)作的程度)。一年之后——好像就是在車禍后我住院的那段時間里——我的一位助手,馬莎·德菲力樸,送來一封信,作者是得克薩斯州或是佛羅里達州的一位臨危病人,他提了完全一樣的要求:想知道故事以怎樣的結局收場?(他發(fā)誓會將這一秘密帶到墳墓里去,這讓我起了一身雞皮疙瘩。)
我會滿足這兩位的愿望——幫他們總結一下羅蘭將來的冒險歷程——如果我能做到的話,但是,唉,我也不能。那時,我自己并不知道槍俠和他的伙伴們會怎么樣。要想知道,我必須開始寫作。我曾經有過一個大綱,但一路寫下來,大綱也丟了。(反正,它可能本來也是一文不值。)剩下的就只是幾張便條(當我寫這篇文章時,還有一張“闃茨,棲茨,葜茨,某某—某某—籃子”這是在“黑暗塔”中出現(xiàn)過多次的一段童謠。貼在我桌上)。最終,在二一年七月,我又開始寫作了。那時我已經接受了自己不再是十九歲的事實,知道我也免不了肉體之軀必定要經受的病災。我清楚自己會活到六十歲,也許還能到七十。我想在壞巡警最后一次找我麻煩之前完成我的故事。而我也并不急于奢望自己的故事能和《坎特伯雷故事集》或是《艾德溫·德魯?shù)轮i》歸檔在一起。
我忠實的讀者,不論你看到這些話時是在翻開第一卷還是正準備開始第五卷的征程,我寫作的結果——孰優(yōu)孰劣——就擺在你的面前。不管你是愛它還是恨它,羅蘭的故事已經結束了。我希望你能喜歡。
對于我自己,我也擁有過了意氣風發(fā)的歲月。
斯蒂芬·金
二○○三年一月二十五日
后記
在您閱讀這篇簡短的后記之前,我想請您花幾分鐘(如果您愿意的話)再看一下書前的題獻。我等您。
謝謝您。我想讓您知道,自《肖申克的救贖》開始,弗蘭克·穆勒為我的多部小說錄過音。第一次相遇是在紐約的有聲書籍公司,我們立刻喜歡上了對方。這份友誼持續(xù)的時間比我的某些讀者在這個世界上生活過的時間還要久。在我們的合作過程中,弗蘭克為“黑暗塔全系列”的前四本錄了音。我一邊聽那些磁帶——總共差不多有六十盤——一邊繼續(xù)寫著槍俠的故事。有聲故事對于我漫長的寫作來說是個完美的陪伴,因為它能使我聽清每一個詞,而飛快掃閱的雙眼(或時而疲倦的大腦)則無法做到。我想要的正是讓自己完全沉浸在羅蘭的世界里,而這正是弗蘭克給我的。他還給了我別的東西,出乎意料而又妙不可言。那是我在寫作過程中丟失的新鮮感;他讓我感覺到羅蘭和羅蘭的朋友們都是真實地生活著的人,有他們各自豐富的內心世界。我在題獻中說,弗蘭克聽到了我腦中的聲音,我是在說一個事實。他就像一扇奇異的門,可以重新賦予從門中穿過的人們以生命。這個系列剩下的幾本書已經完成了(第五本已經定稿,最后兩本的初稿也已經寫好了),在很大程度上,我要感謝弗蘭克·穆勒,他的朗讀給了我靈感。
我一直希望弗蘭克能夠接著為剩下的三本書錄音(沒有刪節(jié)的朗讀;我不允許也從不贊同對我作品的刪節(jié),這是原則),而他也十分樂意。二○○一年十月在班哥爾一起吃飯的時候,我們討論了這件事。談話間,他告訴我,“黑暗塔全系列”絕對是他的最愛。因為知道他已經為至少五百本小說錄過音,所以這個評價讓我受寵若驚。
那次晚飯和那個充滿對未來期待的愉快談話過了還沒有一個月,弗蘭克駕駛摩托車在加州的高速路上發(fā)生了嚴重的車禍。幾天前,他剛剛知道自己即將迎來第二個孩子的降生。他當時戴著頭盔,很可能正是頭盔救了他的命——騎摩托車的朋友們請注意安全——但他仍然身受重傷,多處都傷及神經。無論如何,他都不可能為“黑暗塔全系列”的最后三本書錄音了。幾乎可以斷定,弗蘭克最后的作品就是對克萊夫·巴克《冷酷谷》的精彩演繹;那本書是在二○○一年九月錄制完成的,就在車禍發(fā)生前。
弗蘭克·穆勒職業(yè)生涯的完結就像是一個奇跡的中斷,而他的康復練習——幾乎肯定要持續(xù)一生——才剛剛開始。他需要大量的照料和專業(yè)幫助。那些都需要錢,但在正常情況下,從事自由創(chuàng)作的藝術家往往是拮據(jù)的。我和幾個朋友發(fā)起了一個基金來幫助弗蘭克;如果有可能,也希望幫助和他一樣遭遇相似不幸的自由藝術家!犊ɡ恰防首x版得到的所有收入都將捐獻給這個基金。這些錢遠遠不夠,但為弄潮兒基金(弄潮兒是弗蘭克帆船的名字)籌款的行動,就像弗蘭克的康復練習一樣,尚處在剛剛起步的階段。如果您手頭有寬裕的幾美元,并且愿意幫助弄潮兒基金的話,請不要把錢寄給我;請將您的捐贈匯往如下地址:
紐約10001,紐約
公園大道101號
弄潮兒基金
亞瑟·格林先生收
弗蘭克的妻子愛瑞加感謝您。我也感謝您。
如果弗蘭克能夠說話,他也一定會向您致謝。
斯蒂芬·金于緬因州班戈市
二〇〇二年十二月十五日
斯蒂芬?金 Stephen King
一九四七年出生于美國緬因州波特蘭市,后在緬因州州立大學學習英語文學,畢業(yè)后走上寫作之路。自一九七三年出版第一部長篇小說《魔女嘉莉》后,迄今已著有四十多部長篇小說和兩百多部短篇小說。其所有作品均為全球暢銷書,有超過百部影視作品取材自他的小說,其中著名的當屬《肖申克的救贖》。
一九九九年,斯蒂芬?金遭遇嚴重車禍,康復后立刻投入寫作。二○○三年,獲得美國國家圖書基金會頒發(fā)的“杰出貢獻獎”,其后又獲得“世界奇幻文學獎”的“終身成就獎”和美國推理作家協(xié)會“愛倫?坡獎”的“大師獎”。
在斯蒂芬?金的眾多作品中,以歷時三十余年才完成的奇幻巨著“黑暗塔”系列(共八卷)*為壯觀,書里的人物與情節(jié),散見于斯蒂芬?金的其他小說中。近年來的新作有短篇小說集《日落之后》,中篇小說集《暗夜無星》,以及長篇小說《11/22/63》《穹頂之下》《樂園》《長眠醫(yī)生》和“梅賽德斯先生”三部曲等。
目前斯蒂芬?金與妻子居住在美國緬因州班戈市。他的妻子塔比莎?金也是位小說家。
序言:關于十九歲
最后的前情概要
序幕 弱智
第一卷 隔界
第一章 水面上的臉龐
第二章 紐約溝槽
第三章 米阿
第四章 談話
第五章 歐沃霍瑟
第六章 艾爾德的方式
第七章 隔界
第二卷 講故事
第一章 廣場
第二章 灼擰痛
第三章 牧師的故事(紐約)
第四章 聽神父繼續(xù)講述(隱藏的時空高速公路)
第五章 加里·迪克的故事
第六章 祖父的故事
第七章 夜景,饑餓
第八章 圖克家的店鋪;找不到的門
第九章 牧師故事的結局(找不到)
第三卷 狼群
第一章 秘密
第二章 《道根》,第一部
第三章 《道根》,第二部
第四章 仙笛神童
第五章 村民集會
第六章 暴風雨來臨前
第七章 狼群
尾聲 門口 洞穴
附言
后記
逖安被賜予(盡管很少有農夫會用這個詞)三塊田地:河邊地,那是他的家族在很久以前就種植大米的地方;路邊地,是扎佛茲人世世代代栽種根莖植物、南瓜和玉米的地方;還有雜種地,一片荒蕪的土地,主要產物是巖石、皰病和破碎的希望。逖安不是第一個決心在房子后面這二十來英畝的土地上弄出點名堂的扎佛茲人,他的祖父,在其他方面都很理智的一個人,偏偏認定那里有金子。逖安的媽媽同樣確信這片地會長出珀林,一種價值不菲的調味料。逖安自己妄想的是麥橘果麥橘果,一種黃色香草,見后文。。當然麥橘果會在雜種地里生長,必須在那里生長。他已經弄到一千粒種子(這些種子花了他一大筆錢),現(xiàn)在正藏在他臥室的地板下面。在明年耕作之前余下的所有種子都會種在雜種地里。這可是一件說起來容易做起來難的農活。
扎佛茲部落還擁有牲畜,其中包括三頭騾子,可是在雜種地用騾子干活的人非瘋了不可;不幸被挑中的那頭畜牲很可能在第一天勞作不到晌午之前,就已經不是斷了腿動彈不得,就是被蜇得奄奄一息。逖安的一個叔父多年前幾乎就碰到過后面這種情況。他曾經一邊往家飛奔一邊聲嘶力竭地大喊,后面一群變種的大黃蜂窮追不舍,它們的刺叮有指甲那么大。
他們找到了蜂窩(哦,是安迪發(fā)現(xiàn)的;再碩大的黃蜂安迪也不怕)并用煤油燒毀了它,不過也許還有其他的。另外還有些洞孔。該死的,還不少呢,可你不可能把地洞燒掉,對嗎?不可能。雜種地在老人們稱之為“疏松地”的上面。結果它上面的洞孔和巖石幾乎一樣多,再說至少還有一個洞穴,不斷噴出滿是污穢、腐爛味兒的氣體。誰知道里面藏著什么妖魔鬼怪呢?
而最可怕的洞孔并不是人(或者騾子)可以看到的,根本看不出,先生,想都甭想。那些會讓你磕斷腿的洞孔總是藏匿在看上去最無害的種子或高高的草叢中。你的騾子會踩進去,緊接著嘎嘣一聲,像一根折斷的樹枝,隨后這個倒霉蛋就倒在地上,齜牙咧嘴,眼珠打轉,沖著天空痛苦地叫喚個不停,直到你殺死它結束它的痛苦為止。牲畜在卡拉·布林·斯特吉斯可是寶貝,即使是進化不完全的牲畜。
因此,逖安就和妹妹一起順著小徑犁耕。沒有理由不干。逖阿是弱智,所以做別的什么都不行。她是個大塊頭姑娘——弱智兒經常會長成驚人的身個兒——而且她樂意幫忙,耶穌愛她?ɡ瓭h神父為她做了個小耶穌樹,他稱之為十字架,她到哪兒都戴著。這會兒隨著她費力往前走,十字架前后晃蕩,狠狠地捶打著她大汗淋漓的皮膚。
犁具由一條生牛皮繩系在她的雙肩上。在她身后,逖安通過犁的硬木柄控制著犁的方向,并用頸軛韁繩為自己的妹妹引路,當犁的板片落下即將嵌在地里時,他嘴里咕咕噥噥地又拽又推。旱期已結束,可是雜種地這里仍然如盛夏般熾熱;逖阿的連衣褲又黑又濕,貼在她肉乎乎的長腿和臀部上。每次逖安甩頭把頭發(fā)從眼睛中弄出來時,汗水就會像噴霧一樣從他亂蓬蓬的頭發(fā)中飛出。
“快點,你這個賤貨!”他喊道,“那邊的巖石會把犁毀了,你瞎了嗎?”
她不瞎,也不聾,只是弱智。她用力往左邊拉,很賣力。后面的逖安往前打了個踉蹌,脖子猛地一抽,在另一塊巖石上擦破了小腿上的皮膚,這塊石頭他開始沒看到,而犁具,說來奇怪,居然不見了。當他感到熱乎乎的血汩汩流出淌在腳踝上時,他在納悶(不是第一回了),是什么狂熱癥總是把扎佛茲人驅使到這里。在內心深處,他明白麥橘果會和之前的珀林一樣不適宜種植,盡管你可以栽種毒草。唉,如果他樂意,他可以讓這二十英畝的地上全部開滿那種屁玩意兒。竅門是保持它裸露在外,這總是暮春的第一項農活。這——
犁翻到了右邊,接著向前猛扯,差點把他的胳膊拉脫臼了。“哎喲!”他叫道,“輕點,丫頭!如果你把它們拉出來可就合不上了,知道嗎?”
逖阿抬起寬大、滿是汗水又毫無表情的臉龐望向天空,空中充滿了低垂的云層和雁叫般的笑聲。主啊,可是她的聲音聽上去也像頭驢子。然而那是笑聲,是人的笑聲。逖安尋思,他有時不由自主地這樣,那笑聲是否意味著什么。他說的話她能聽懂一些嗎,或者她只能明白他說話的口氣?這些弱智們——
“向您問安。”一個響亮卻幾乎毫無音調的聲音從他背后傳來。聲音的主人無視逖安驚訝的叫喊。“美好的日子,愿它們常駐此間。我遠游到此,愿意為您效勞!
逖安急速轉身,看到安迪站在那里——七英尺赫然立在那兒——這時他差點被掀翻在地,因為他妹妹又歪歪扭扭地往前跨了一大步。犁的頸軛韁繩從他的手上滑開并纏住了他的喉嚨,聽得到劈啪一聲響。逖阿不知道可能要出人命,又往前邁了堅實的一步。在她邁步時,逖安喘不過氣了。他又咳又吐,并在皮繩上亂抓一通。安迪看著這一切,像往常一樣莫名其妙地大笑起來。